“on the flip side”はネイティブの会話でとてもよく使われる表現の一つですが、どんな意味かご存知ですか?今回は、“on the flip side”の意味と使い方をご紹介します。
On the flip side
→「その一方で」
“flip side”は「裏面」を意味し、本来はレコードをひっくり返した「裏面」を表す表現として使われていました。そこから転じて、“on the flip side”は「その一方で」を意味する日常表現として使われるようになりました。“on the other hand”と意味と使い方は同じですが、よりインフォーマルでカジュアルな響きがあります。
- Working abroad was tough, but on the flip side, I learned a lot about myself.
(海外で働いていた時は本当に大変でしたが、その一方で自分自身について学ぶこともたくさんありました) - My job is demanding, but on the flip side, it’s rewarding and I enjoy it.
(僕の仕事はきついけど、一方でやりがいがあるし楽しんでいるよ)
〜会話例〜
A: It must be nice working from home.
(家で仕事ができるっていいね)
B: Yeah, it’s not bad. No commute. That’s the best part.
(悪くないよ。通勤する必要がないから。それが一番いい点だね)
A: I’m jealous. I have to take the jam-packed train to work every day.
(羨ましいな。僕は毎日、満員の通勤電車に乗って仕事に行かなきゃいけないんだ)
B: On the flip side, it’s hard to stay focused. Distractions are everywhere.
(一方で、自宅では集中力を保つのが難しいんだ。気が散る要因がたくさんあるからね)
動画レッスン
Advertisement