第371回目のポッドキャストのテーマは「アメリカ人とイギリス人が語る意外な食べ物の組み合わせ」です。みなさんの好きな食べ物の組み合わせは何ですか?今日のエピソードでは、エマとビッキーが今まで試しておいしかった「食べ物の組み合わせ」について話します。特にビッキーは、意外な食べ物の組み合わせが気に入ったと話しますが、その組み合わせは日本の居酒屋でよく食べられている料理です。今日の会話を聞きながら、その食べ物の組み合わせが何なのか、考えてみましょう。
Podcast: Play in new window | Download | Embed
会話内容「アメリカ人とイギリス人が語る意外な食べ物の組み合わせ」
【Emma】So I know you may have to think of this one on the fly but what is your—the best or your favorite food combination?
【Vicky】Okay, first of all, before I talk about my favorite food combination…
【Emma】Okay.
【Vicky】…I want to talk about a surprising food combination…
【Emma】Okay.
【Vicky】…that I really like.
【Emma】Okay.
【Vicky】So, on my first day in Japan…
【Emma】Mm hm.
【Vicky】My housemate took me to an izakaya.
【Emma】Mm hm.
【Vicky】And he ordered loads of different kinds of food because he wanted me to try so many different traditional Japanese pub foods.
【Emma】Mm hm.
【Vicky】And one of the things which he ordered was tako wasabi.
【Emma】Oh, yeah, yeah, yeah.
【Vicky】And at first I was like, “Hang on. You’ve got octopus and wasabi together? I mean, octopus is okay but I don’t like it that much.”
【Emma】(laughs)
【Vicky】“Wasabi is okay, but I don’t like it that much.” Put them together, I really liked it.
【Emma】Yeah.
【Vicky】And I was so surprised by that. I was like, “Oh, okay. Yeah!”
【Emma】Yeah. Yeah, it’s a killer combo. Yeah, yeah, I—again, like it’s one of those things I’ve eaten and I’m not supposed to now, but I totally agree. (laughs) Because, like octopus and squid are so similar that my doctor was like, “You should probably not eat octopus.” But sometimes I do anyways because…
【Vicky】Yeah, better to be safe than sorry.
【Emma】Yeah, and I sometimes test the waters just because, like…
【Vicky】(laughs)
【Emma】…I really want, like a takoyaki…
【Vicky】(laughs)
【Emma】…or something then it’s just like, whatever. But it…
【Vicky】Oh, God, I haven’t had takoyaki for ages. You’re making me nostalgic for Japan now.
【Emma】It’s so good. My—I think…living in Japan, my all-time favorite Japanese food probably became okonomiyaki which is, you know, flavor-wise so similar to takoyaki. I just—like, that flavor combination of the mayo and the otafuku sauce and the, like aonori and the okoshi—like, oh my God, it’s killer. (laughs)
【Vicky】Oh, God you’re making me hungry.
【Emma】I know.
【Vicky】It’s dinner time here in the UK.
【Emma】Yeah, it’s…but I’m like…yeah, exactly. (laughs) But yeah, no, I got you. I agree. And I think with tako wasabi it’s really fresh too, so it doesn’t feel super heavy or anything.
【Vicky】Yeah.
【Emma】And it feels good for you while tasting good.
Questions of the day(今日の質問)
- What Japanese dish did Vicky try on her first day in Japan?
ビッキーが初めて日本に訪れた日に食べた料理は何でしょうか? - What two types of seafood did Emma’s doctor recommend she not eat?
エマが医師から食べないようにと言われている二つの魚介類は何ですか?
- What positive qualities of tako wasabi does Emma mention at the end of the episode?
会話の最後にエマはたこわさの魅力について、どのように言っていましたか?
Answers(解答)
- She tried tako wasabi.
ビッキーはたこわさを食べました。
- Emma’s doctor recommended she not eat octopus or squid.
タコとイカを食べないようにと医師に言われています。 - Emma says that tako wasabi, in addition to tasting good, is fresh and doesn’t leave one feeling heavy after eating it.
エマは、たこわさはただおいしいだけでなく、新鮮で食べた後も胃もたれしないと言っていました。
Summary(要約)
Emma and Vicky talk about food combinations they have tried that they enjoy in this episode. Vicky starts by talking about the first day she was in Japan.
このエピソードでは、エマとビッキーは、今まで試しておいしかった「食べ物の組み合わせ」について話します。ビッキーは、日本に初めて来た日について話し始めます。
On her first day, Vicky’s housemate took her to an izakaya and ordered tako wasabi, a combination of octopus and wasabi. Vicky was skeptical of the combination at first, but discovered she liked it.
初日にビッキーはルームメイトに誘われ居酒屋へ行きました。その時にルームメイトが、タコとわさびを混ぜたたこわさを注文しました。最初はタコとわさびの組み合わせに抵抗があったビッキーですが、食べてみると意外とおいしいと気付きました。
Emma also likes tako wasabi. Her doctor recommended that she avoid foods like squid and octopus. However, she will still occasionally eat tako wasabi because she enjoys it so much.
エマもたこわさが好きです。彼女は医師から、イカやタコなどの魚介類は避けるようにと言われています。しかし、エマはたこわさがあまりにも好きであるため、時々食べてしまいます。
Emma’s all-time favorite Japanese food is okonomiyaki, but she also really likes tako wasabi. She enjoys it because of its taste and the fact that it doesn’t leave her feeling heavy after having eaten it.
エマが一番好きな日本食はお好み焼きですが、たこわさも大好きです。彼女は特に、たこわさの、おいしい上に食べた後も胃もたれしないところが気に入っているそうです。
Phrases of the day(今日のフレーズ)
1) On the fly(即興で〜する)
on the flyは、事前に準備をせずその場で判断をしたり行動を起こすなど、「即興で〜する」の意味として使われるフレーズです。直訳は「飛行中」となるこの表現は、野球選手がフライボールをキャッチした直後にどのベースに投げるかを判断しないといけないことから由来しています。時間の余裕がなく、大急ぎで決断しないといけなかったり、すぐにやらなければいけないような状況で使われます。
- I had to make a decision on the fly.
(その場で決断をしないといけませんでした)
- I decided to take a trip to Kyoto on the fly.
(急遽、京都旅行をすることになった)
- We switched plans on the fly and it worked out.
(その場で予定を変更し、うまくいきました)
2) Hang on(ちょっと待って)
hang onは「ちょっと待って」を意味し、wait a minuteやhold onと同様の意味を持ちますが、より口語的な言い方になります。相手に「ちょっと待って」と言いたい時に、“Hang on a minute.”や“Hang on a moment.”もしくは、シンプルに“Hang on.”だけでもOKです。
- Hang on. I’ll be right back.
(ちょっと待ってて。すぐに戻る) - Can you hang on a minute? I forgot my cellphone.
(ちょっと待ってくれる?携帯を忘れた) - Can you tell him to hang on a moment?
(彼にちょっと待ってもらえるように伝えてくれますか?)
3) Killer(素晴らしい)
直訳で「殺人者」となるこの表現は、「素晴らしい」や「すごく良い」を意味する表現です。very good の代わりに使われる口語的な表現で、coolやawesomeと似たような感じで使われます。例えば、今日の会話でエマは“It’s a killer combo.”と言いましたが、ここではタコとわさびは最高のコンビネーションであることを意味します。スラングのような言い回しで、基本的に仲の良い相手に対して使われるインフォーマルな表現です。
- That’s a killer watch. Where did you get it?
(格好いい腕時計ですね。どこで買ったんですか?) - Peanut butter and jelly is a killer combination.
(ピーナッツバターとジェリーは最強のコンビネーションです) - The Super Bowl halftime show is going to be killer this year.
(今年のスーパーボールのハーフタイムのパフォーマンスは盛り上がるだろう)
4) Test the waters(試してみる)
taste the watersは何か新しいことを試したり、実行する前に問題がないかを確認したりなど、最終決断をする前に調査を行う意味合いで使われます。プールに飛び込む前に、水が冷たくないか足を入れて確認をすることから生まれた表現なので、その様子を想像すると覚えやすいでしょう。この表現は、test the watersとtest the water 両方のパターンで使われ、waterは単数形でも複数形でもどちらでもOKです。
- You should test the waters before making a decision.
(決断をする前に試してみた方がいいよ)
- Before signing up, do the 30-day trial and test the waters.
(申し込む前に、30日間トライアルをやって試してみな)
- I’m going to test the waters and do an internship first.
(まずは試しにインターンシップをやってみようと思います)
5) For ages(長いこと)
for agesは「長いこと」を意味する表現で、特に、長いこと何もしなかったり、誰かと会っていないような状況で使われます。意味はfor a long timeと同じですが、年単位で期間が空いていることをより強調した意味合いが込められており、またより口語的な響きがあります。この表現は文末で使われることが多いです。
- I haven’t played video games for ages.
(長いことビデオゲームをしていません)
- I haven’t spoken to Jack for ages. I wonder how he’s doing.
(ジャックとはもう何年も話していないんだ。どうしてるかなあ)
- I’ve been driving this car for ages. I bought it 15 years ago and it still runs great.
(この車には昔から乗っています。15年前に購入したのですが、今でも問題なく走っています)
Vocabulary(単語)
- Housemate・・・シェアハウスの住人
- Nostalgic・・・恋しい
Expressions(表現)
- Load of・・・たくさん
- Pub foods・・・パブ料理
- Better safe than sorry・・・万が一のために
- All-time・・・一番の〜
- Flavor-wise・・・味に関しては〜
登場人物紹介
Emma
カリフォルニア州サンディエゴ在住。米国内の大学で日本語を学び、3年間の日本留学を経験する。日本語を第二言語として習得した経験から各生徒のニーズを的確に把握し、それぞれに合ったレッスンをカスタマイズ。カジュアルなフリートークだけでなく、プレゼン資料やレジュメの添削など、仕事で使用するフォーマル英語にフォーカスしたレッスンも提供中。
カフェトークのプロフィールはこちら
Vicky
イングランド北部在住。12年以上の英語講師としての経験を持つ。7年間の日本滞在中は、大手英会話教室や企業、大学で英語講師として活躍する傍ら、日本語能力試験N2級を取得。現在は、オンライン英語講師として、TOEICを始めとする試験対策レッスンや日常会話、ビジネス英会話などのレッスンを提供中。
カフェトークのプロフィールはこちら
Advertisement
ジュンさんの子育てを聞いて疑問に思いました。赤ちゃんが泣くというのはお腹がすいた。おむつが汚れているというほかに、不安があるから泣いているのです。4カ月の赤ちゃんにスリーピングデスオーダーなんてありません。お母さんの愛情に包まれて一緒に寝たいよーと泣いているのです。結局一人で寝るようになったのは お母さんの愛情を諦めたのです。1歳から3歳までは人格を形成する時期です。そんな大事な時に相手もしてやらない愛情も与えない。ほったらかしにする。大きくなると人の心を受け入れない大人になります。アメリカにきてアメリカ人の親子関係が希薄なのにびっくりです。日本人の母親は子供と一緒に寝ます。充分な母親の愛情を受けた赤ちゃんは自分の人生を確立していけます。子供の心を受け入れて育てたので、今では二人の娘も心の大きな人に育っています。