今日のライブレッスンでは秋にまつわるイディオム&口語表現の表現を紹介します!
今日のレッスンノートは、Hapa英会話オフィシャルコミュニティ「Hapa Buddies」にて公開しています。
【Hapa Buddiesの詳細・お申し込みはこちらから】
https://hapaeikaiwa.com/buddies
Advertisement
今日のライブレッスンでは秋にまつわるイディオム&口語表現の表現を紹介します!
今日のレッスンノートは、Hapa英会話オフィシャルコミュニティ「Hapa Buddies」にて公開しています。
【Hapa Buddiesの詳細・お申し込みはこちらから】
https://hapaeikaiwa.com/buddies
Advertisement
Junさん、こんにちは。ミシガンの彼に早速秋の表現を使って東京からメールしたら下記のような返事が来て面白かったので共有させて下さい。
Exquisite Eiko exudes exemplary English expertise.
When you write ‘turning over a new leaf’…I thought, ..that is a good phrase, or idiom she is attempting to use.
Then you wrote about Turning into a pumpkin.
…and, immediately I thought it must be euphemism for gaining some extra weight. Or it is perhaps something about your belly was a new problem.
However,…then I started to consider to myself..’Eiko is pretty smart and proficient’,…so, I thought of another possibility.
I remember vaguely another older phrase about Cinderella, and going to bed at midnight. I researched a little more, and saw what time you sent. Now, I realize that was your intention.
That is very impressive English grasp and usage Eiko.
To be honest, that phrase is rarely used any more by modern Americans and I assume most younger Americans no longer know about this accurate phrase.
But, it is an accurate, good, and fun phrase that younger Americans should know and remember.
I am sure your English skills are superior to the average American.
Well done.
Goodnight Pumpkin! 😉
これからもHAPAで学ぶのを楽しみにしています。
Thanks for sharing Eiko! いきなり “I’m turning into a pumpkin”と言われたので相手もびっくりしたのでしょう😅 友達が書いてくれたように turn into a pumpkin は面白半分で友達同士に使われる、fun phraseです!レッスンで学んだフレーズを早速使ったこと、嬉しいです!これからも頑張ってください!