Sea, Ocean とBeachの違い、意外とあやふやな方が多いのではないでしょうか?今日は「日焼けする」や「日焼け止め」の適切な表現の仕方など海で使える便利な表現を紹介します。
1) Sea vs. Ocean vs. Beach
Beach は砂浜がある海を意味し、泳いだりサーフィンをしたり、日光浴やビーチバレーなどをする場所を指します。一方sea は、陸に囲まれたoceanほどの規模はない比較的狭い海を指し、例えば「地中海」は “Mediterranean Sea”、「日本海」は “Sea of Japan”、「瀬戸内海」は “Seto Inland Sea” と言います。そしてoceanは日本語の「大洋」という意味で、「太平洋=Pacific Ocean」や「大西洋=Atlantic Ocean」などの大きな海を指します。
- I went to the sea/ocean.
(海に行きました) - I went to the beach.
(海水浴に行きました)
2) Sunblock vs. Sunscreen
Sunblock と Sunscreen はどちらも「日焼け止め」を意味する単語として使われます。Sunblock は 紫外線を跳ね返すことで肌への侵入を防ぐのに対し、 sunscreen は紫外線を吸収することで肌内部への侵入を防ぎます。しかし、日常会話ではどちらを使っても大きな違いはありません。また、「日焼け止めを塗る」ことを “put on / wear / apply sunscreen”と表し、apply が最もフォーマル響きになります。
- You should put on / wear / apply sunscreen.
(日焼け止めを塗った方いいよ)
3) Sunburn vs. Suntan
Sunburnは、肌が真っ赤になってヒリヒリするまで日焼けすることを意味するのに対しsuntan はヒリヒリしたり皮がむけたりすることなく、いい感じに程よく日焼けすることを意味します。日常会話では sun を省いて、burn や tan と言うことも一般的です。「日焼けする」は “get sunburned / get suntanned’と表します。
- You got sunburned. Your face is bright red!
(すごく焼けたね。顔が真っ赤だよ) - Did you go to the beach? You got tanned!
(海に行ったの?いい感じに日焼けしたね) - She is tan / tanned.
(彼女は日焼けしています)
4) その他の役立つ表現
- Bathing suit / Bikini (Women)・・・・(女性用の)水着
- Swimming trunks/shorts, board shorts (Men)・・・・(男性用の)水着
- Sandals → Flip-flops・・・・ビーチサンダル
- Sunglasses → shades・・・・サングラス
Advertisement