第225回目のポッドキャストのテーマは「幼少期を振り返る」です。今日のエピソードでは、クリステンとカイが子供の頃どのように過ごしていたのかについて会話を続けます。今回はカイがハワイでどのように時間を過ごしていたのかについて話します。ハワイに住む地元の人たちは、本当にいつも海で過ごしているのでしょうか?カイが子供の頃、ハワイでどのように過ごしたのかを聴いてみましょう。
Podcast: Play in new window | Download | Embed
会話内容「幼少期を振り返る」
【Kai】I guess when I was younger, to pass time, um…so being from Hawaii, we often really did go to the beach.
【Kristen】Mm.
【Kai】I think every weekend we went.
【Kristen】(laughs)
【Kai】Like, without fail we would go.
【Kristen】Wow. Mm hm.
【Kai】Um, so I played baseball. So I had baseball games on Sundays. And then after the baseball games we would go to the beach, like with the whole team. And then we would go every—every Sunday.
【Kristen】Wow.
【Kai】And I would, like bodyboard, or I would surf, or just, like lay in the sand.
【Kristen】Yeah, wow.
【Kai】So I got really dark at that time. (laughs)
【Kristen】Yeah. (laughs) So the beach was a really big part of your childhood.
【Kai】It was a really big part and I guess being from there, like…and like, moving to different places around the world, I didn’t realize how beautiful Hawaii beaches really were.
【Kristen】Mm. Yeah.
【Kai】And so I…like I had taken it for granted and I kinda (kind of) miss it now.
【Kristen】Yeah, yeah, I get that, ‘cause (because) I also, like—I remember like, the…of course, like New Hampshire is—there’s nothing there but trees and mountains and stuff.
【Kai】Yeah.
【Kristen】But like, back then I didn’t like living there. I was like, “Oh, it’s so boring.” But like, when I, like look back on it now, I’m like, “Oh, it was really pretty.” Still boring. I wouldn’t wanna (want to) go back there.
【Kai】Yeah.
【Kristen】But it’s really pretty and I do miss having that greenery around me, so…
【Kai】Right.
【Kristen】Living here, it’s kind of like—sometimes I get, like, “Oh, I need some trees.”
【Kai】Yeah, yeah.
【Kristen】Some real trees. Not these little ones that they plant on the street, like I need real ones. But…
【Kai】So we would often go hiking too.
【Kristen】Mm.
【Kai】Like with my family.
【Kristen】Mm.
【Kai】Like, there’s so many different mountains in Hawaii.
【Kristen】Yeah, yeah, yeah.
【Kai】And we were often outdoors. I was always outdoors.
【Kristen】(laughs)
【Kai】We would go, like biking.
【Kristen】Yeah.
【Kai】We would, like skateboard. We would, like rollerblade. I don’t know if you guys had rollerblades. (laughs)
【Kristen】Wow. (laughs) Yeah, we do.
【Kai】Like, we would do everything…
【Kristen】Yeah.
【Kai】…like, outside.
【Kristen】Mm, yeah. I mean, even though I lived there, I never went outside. (laughs)
【Kai】(laughs)
【Kristen】I mean, when I was a kid, I would go outside and play, of course.
【Kai】Right, right.
【Kristen】But once I got, like older, I just kinda like, “Nah.” (laughs)
【Kai】(laughs) “Nah.”
【Kristen】The sun, I can’t deal with that, so…
【Kai】Oh, I’m the exact opposite.
【Kristen】Wow. (laughs)
【Kai】I love the sun.
【Kristen】Wow, I can’t.
【Kai】Like, if I’m not in the sun at least, like half an hour in the day, like I feel sad.
【Kristen】Really? ‘Cause I’m the type—I have UV cut, like…
【Kai】(laughs)
【Kristen】…might’ve been an umbrella and like, mask and sunglasses…
【Kai】Right, right, right.
【Kristen】…like, don’t…don’t touch me sun. I can’t.
【Kai】You’re like, “UV ray, go away.” (laughs)
【Kristen】(laughs) Yeah.
【Kai】No, I like, soak up the sun.
【Kristen】Wow. SPF every day, so, wow.
Questions of the day(今日の質問)
- What activity did Kai do on Sundays before going to the beach while he was living in Hawaii?
ハワイに住んでいたカイは、毎週日曜にビーチに行く前に、どんな活動をしていましたか? - What did Kristen miss about life in New Hampshire?
クリステンはニューハンプシャーでの暮らしの何を恋しく思いましたか? - What does Kai like that Kristen dislikes about the outdoors that is mentioned in this episode?
今回のエピソードで語られた「アウトドア」について、カイが好きでクリステンが好きではないものは何ですか?
Answers(解答)
- He would play baseball before going to the beach.
彼はビーチに行く前に野球をしていました。 - She misses the greenery and the trees that surrounded her.
彼女はニューハンプシャーでの緑に囲まれた暮らしを恋しく思っています。
- Kai likes, and Kristen dislikes, the sun and sunlight generally.
カイは太陽や日差しが好きで、クリステンはそれらが好きではありません。
Summary(要約)
Kai and Kristen continue their discussion of ways they passed time in their childhoods. Kai began by talking about his childhood in Hawaii.
カイとクリステンは、子供の頃に、暇つぶしにしていたことに関する議論を続けます。カイが、ハワイで過ごした子供時代について話し始めます。
Kai loved the outdoors, and in Hawaii he often went to the beaches there. On Sundays, Kai played baseball before going to the beach.
カイは断然アウトドア派で、ハワイではビーチによく行きました。日曜日にビーチに行く前には野球をしていました。
Kristen too remembers good things from her childhood growing up in New Hampshire. Just as Kai felt he took some of Hawaii’s beauty for granted, and now misses it, Kristen also misses the greenery and trees of New Hampshire.
クリステンも子供時代を過ごしたニューハンプシャーのいいところを思い出します。カイがハワイの美しさを当たり前だと思い、今はそれを恋しく思っているように、クリステンもニューハンプシャーの緑豊かな自然を恋しく思います。
Kai generally enjoyed any outdoor activity, including hiking, skateboarding, rollerblading, among others. Kristen on the other hand disliked the outdoors because she disliked the sun. Kai however loves the sun and that he feels sad without at least a half hour of sunlight every day.
カイは、ハイキングやスケートボード、ローラーブレードといった屋外での活動一般が何でも好きでした。一方、クリステンは太陽が好きではないので、屋外での活動が好きではありませんでした。カイは太陽が大好きなので、毎日少なくとも30分は日差しを浴びないと悲しい気持ちになります。
Phrases of the day(今日のフレーズ)
1) Without fail (必ず)
Without failは、直訳すると「失敗しない」ですが、「必ず」、「確実に」、「欠かさず」という意味の口語表現です。確実に約束を守ったり、欠かさず行う習慣などについて話す際によく使い、alwaysと置き換えることができます。
- My cat wakes me up at six every morning without fail.
(うちのネコは毎朝6時に必ず私を起こします。)
- He sends me a New Year’s card every year without fail.
(彼は毎年欠かさず年賀状を送ってくれます。)
- The trains in Japan are amazing. They arrive on time without fail.
(日本の電車はすごいです。必ず時間どおりに到着します。)
2) Take for granted(当たり前と考える)
Take for grantedは、人や物事の存在や価値を、「当たり前だと思っている」という意味の表現です。大切な人や物の存在に慣れすぎて、感謝の気持ちが欠けているニュアンスが含まれます。Takeと for grantedの間に、当たり前だと思っている対象が入ります。
- You have to be grateful about everything. You can’t take anything for granted.
(全てに感謝しなくてはいけません。何事も当たり前だと思っていてはいけません。) - Sometimes, you take your parents for granted. I’m guilty of it too.
(時に両親の存在を当たり前だと思ってしまいますよね。私も例外ではありません。) - In retrospect, I took everything that I had for granted. I didn’t realize it until I lost it all.
(振り返ると、私は何もかもを当たり前のように考えていました。全てを失うまで、そのことに気づきませんでした。)
3) Back then(当時は)
Back thenは、「当時は」や「あの時は」に相当する表現です。At that timeより口語的な表現で、文頭もしくは文末で使われます。
- Back then I wasn’t scared of anything.
(当時は怖いもの知らずでした。)
- Nobody had cellphones back then. It was really important to be on time.
(当時は誰も携帯電話を持っていなかったので、時間を守ることがとても大事でした。)
- Back then I hated my English class. I didn’t study at all.
(あの時は英語の授業が大嫌いで、全く勉強していませんでした。)
4) Go away(消える)
Go awayは状況によって意味が多少異なりますが、基本的には、何かが消えたりなくなったりすることを意味する表現です。痛みがなくなったり、染みが取れたり、または問題が消滅するなど、様々な場面で使われます。
- 「あっちに行け」と言う場合も、「go away.」と言います。
- If your pain doesn’t go away by tomorrow, you should go see a doctor.
(明日までに痛みがおさまらなかったら、医者に診てもらった方がいいよ。)
- This coffee stain won’t go away. What should I do?
(このコーヒーの染みが取れないんだけど、どうしたらいい?)
- Ignoring your problems isn’t going to make it go away.
(問題を無視しても解決にはならないよ。)
5) Soak up(吸収する)
Soak upは本来、スポンジが水を吸収するように何かを吸収することを意味します。実際に水分を吸収する状況で使われることもあれば、知識を吸収したり、ムードに浸るような状況でも使うことができます。今日の会話でカイが言ったsoak up the sunは「日光浴をする」ことを表します。
- Woah, there’s so much oil on that bacon. Use this paper towel to soak it up.
(うわっ。あのベーコンの脂の量は半端ないね。このペーパータオルで油を吸い取って。)
- She’s a fast learner. She soaks up everything I teach her.
(彼女はのみこみが早い。教えたことをすぐに吸収する。)
- I’m planning on relaxing on the beach and soaking up the sun.
(ビーチでのんびり日光浴をする予定です。)
Vocabulary(単語)
- Lay・・・寝そべる
- Greenery・・・緑
- UV ray・・・紫外線
Expressions(表現)
- A big part of・・・大部分の
- I get that・・・(それは)分かる
- Look back on・・・振り返ると
- Even though・・・〜でも/〜にいても
- Can’t deal with・・・〜は無理
Advertisement
いつも楽しいPodcastを提供してくれてありがとうございます。
Kristenさんの会話でひとつ気になる事があります。
Really? ‘Cause I’m the type—I have UV cut, like…
…might’ve been an umbrella and like, mask and sunglasses
と言っていますが、might have been だと過去の可能性のことを言っているように思えるのですがどうなんでしょうか?
単に直訳すると
「日傘にマスク、サングラスが必要だっかもしれない。」
と捉えてしまいました。
直訳せずに文脈の流れでとらえた方がいいのでしょうか?
Hi Seiji
いつもありがとうございます!ここは、クリステンがちょっと興奮してて、文法がおかしくなってますね(笑)ここは、「本当に?私は紫外線カットが基本だから、日傘にマスク、サングラスが必要だわ。」と訳すのが適切だと思います。忠実に直訳、「日傘だったかな?でも、マスクとサングラスが必要だわ」になります。might have been は umbrellaにかかっています。
車で通勤中にいつも聞かせていただいています。
こちらの会話の中で、
So we would often go hiking too.
のように would go が よく使われていますが、
単純に We went と表現する場合と どう違うのでしょうか?
Nobuさん
ありがとうございます!wouldは過去によくっていたことを表す時に使われ、used toと似たような表現です。We wentだと過去の一回きりになるので、ここではwouldを使うのが適切です。以前、wouldの使い方について記事を書いたので、こちらを参考にしてください〜 → http://hapaeikaiwa.com/?p=12755
いつもとてもためになる内容をありがとうございます。
Go away の3つの例文の中のwillについて質問です。
1つ目の例文でwillを使わないのはなぜなのでしょうか。
2つ目の例文でwillが使われているのはなぜなのでしょうか。使うのと使わないのとではどのように意味が変わりますか?
3つ目の例文でwillではなくbe going toが使われているのはなぜなのでしょうか。
willとbe going toの使い分けは解説を読むとわかったつもりになるのですが、やはり理解できていない為、このような時に戸惑います。
If your pain doesn’t go away by tomorrow, you should go see a doctor.
(明日までに痛みがおさまらなかったら、医者に診てもらった方がいいよ。)
◦This coffee stain won’t go away. What should I do?
(このコーヒーの染みが取れないんだけど、どうしたらいい?)
◦Ignoring your problems isn’t going to make it go away.
(問題を無視しても解決にはならないよ。)