第186回目のポッドキャストのテーマは「離婚」です。今日のエピソードではブライアンとエレーナは、アメリカの離婚問題について話し合います。アメリカの離婚率が非常に高いことはよく知られていることで、ブライアンとエレーナはなぜ離婚が頻繁に起こるのかについて意見をシェアします。
Podcast: Play in new window | Download | Embed
会話内容「離婚」
【Brian】Yeah that’s, uh…I’ve noticed that too, actually, because, um somebody that I’m close to, he…he was in a relationship for nine years.
【Elaina】Wow.
【Brian】And…and he ended up breaking up with his girlfriend. So it was like, yeah. I mean…you know, it basically varies, and he—he was, uh very against marriage. Like he’s—he’s pretty against marriage, and uh, because he…I know in America, divorce is such a common occurrence.
【Elaina】Oh yeah. (laughs)
【Brian】I think I heard something—yeah, it’s like, what, fifty percent or something?
【Elaina】I think you’re right. I think it’s something like that. I mean, just talking from my family, my mother did get married at nineteen, but she got divorced at 21, and remarried again, and my—my father’s been married three times. (laughs)
【Brian】Yeah.
【Elaina】And I think my oldest sister’s the only one in the family who has not had a divorce in all honesty. And it used to be seen as really bad, but today it’s just normal.
【Brian】It is.
【Elaina】I think it’s more abnormal to find someone whose parents aren’t divorced. (laughs)
【Brian】Yeah.
【Elaina】“What do you mean your parents are together? What does that mean?”
【Brian】Yeah, I know. If someone says, like, uh, “Yeah, we’ve been married for ten years,” I’m like, “Whoa, that’s awesome.” Like, you know?
【Elaina】Yeah.
【Brian】“I applaud you. That’s amazing.”
【Elaina】(laughs)
【Brian】But…uh, yeah. I think there’s like you said…there’s a big rift in, uh people’s opinions of that. Yeah. So anyway.
Questions of the day(今日の質問)
- How long had Brian’s friend been in a relationship before he broke up with his girlfriend?
ブライアンの友人は、彼女と何年交際して別れましたか? - Roughly, what percentage of marriages in the United States end up in divorce, according to what Brian and Elaina have heard?
ブライアンとエレーナが聞いたところによると、アメリカにおける離婚率はおよそ何パーセントですか? - How many times has Elaina’s father gotten married?
エレーナの父親は何回結婚していますか?
Answers(解答)
- Brian’s friend’s relationship lasted nine years before the breakup.
ブライアンの友人は、恋人と9年間交際して別れました。 - They say they’ve heard the percentage is close to fifty.
50パーセントに近いと言われています。
- He’s gotten married three different times.
彼は3回結婚しています。
Summary(要約)
Elaina and Brian continue their discussion of the subjects of relationships and marriage. In this episode they discuss the subject of divorce in marriage.
エレーナとブライアンは、恋愛と結婚をテーマに議論を続けます。今回のエピソードでは、彼らは離婚について話をします。
One of Brian’s friends was in a relationship for nine years before breaking up with his girlfriend. Brian said his friend didn’t believe in marriage.
ブライアンの友人の1人は、彼女と9年間の交際の末に別れました。その友人は結婚反対派だったとブライアンは言います。
Elaina cites cases from her family that point to the prevalence of divorce. Elaina’s mother remarried, and her father has been married three different times.
エレーナは自分の家族を引き合いに出し、離婚率の高さを示します。エレーナの母親は離婚後、再婚し、父親は3回結婚しています。
Both and Elaina and Brian have heard that the percentage of marriages in the United States that end in divorce is roughly fifty. Elaina thinks it’s almost more abnormal to hear someone say their parents are still married.
エレーナとブライアンは、アメリカでは離婚率が約50パーセントだと聞いたことがあります。エレーナは、誰かの両親が今も結婚していることの方が異常だと考えています。
Phrases of the day(今日のフレーズ)
1) Break up(誰かと別れる)
Breakは「壊れる」や「割れる」を意味することから、カップルが別れることを break upと言います。「私たちは別れました」 は 「We broke up.」、「ジョンとジェニーは別れました」は 「John and Jenny broke up.」ですが、「ジョンはジェニーを振った」と言う場合は、 「John broke up with Jenny.」、「彼女に振られました」は 「She broke up with me.」のように、 振られた人はwithの後にフォローします。
- 「誰かを振る」のより口語的な表現は dump someoneです。
- Did you know that Steve and Mary broke up?
(スティーブとメアリーが別れたって知ってた?)
- Why don’t you just break up with her?
(もう彼女と別れたら?)
- They broke up. She dumped him because he was cheating.
(彼らは別れました。彼が浮気をしていたので、彼女が彼を振ったんです。)
2) Divorce(離婚する)
英語で離婚することをdivorceと言います。 Divorceは動詞なので、 「I divorced my wife / husband.(夫/妻と離婚しました)」とも言えますが、この場合、自分(主語の人物)から離婚を切り出したニュアンスがあります。
一般的には get a divorceや get divorcedの形が使われ、「彼らは離婚しました」は 「They got a divorce.」や 「They got divorced.」と言います。
その他、離婚手続き中の場合は going through a divorceと表現します。
- His parents got divorced when he was in high school.
(彼が高校生の時に彼の両親は離婚しました。)
- They say about 50 percent of married couples in the U.S. get a divorce.
(アメリカでは50パーセントの夫婦が離婚すると言われています。)
- He’s going through a divorce right now.
(彼は今、離婚手続き中です。)
3) Do _____(本当に〜・確かに〜)
動詞(原形)の前にdoを加えることで、その後に続く動詞の意味を強調し、「本当に〜だ」「確かに〜した」といったニュアンスになります。例えば、今日の会話でエレーナは 「My mother did get married at 19.」と言いました。 「My mother got married at 19.」でも「母は19歳で結婚した」ことを意味しますが、 didを加えることで、母親が19歳という若い年齢で結婚したことを強調しています。
また、相手の間違った発言を指摘する時にも「do + 動詞」の用法が使われます。
- I really do love my job. I enjoy what I do every day.
(私は自分の仕事が本当に好きです。毎日、楽しんでやっています。)
- Wow! Your English really did improve!
(すごい!英語が本当に上達したね!)
- I did say I wanted to go. As usual, you just weren’t paying attention.
(私は行きたいって確かに言ったよ。いつものようにあなたが私の話を聞いてなかっただけだよ。)
4) Abnormal(異常な)
Abnormalの abは away from(離れた)を意味するので、 abnormalは標準から離れていること、つまり、「異常」であることを意味します。 Not normalを1言で表す単語として覚えるといいでしょう。
- This hot weather is abnormal during this time of year.
(この時期にこんなに暑いなんて異常だな。)
- The vet said my dog has an abnormal heartbeat. He’s going in for a checkup tomorrow.
(獣医から、うちの犬は心拍に異常があると言われたので、明日検査を受けに行きます。) - I think there’s something wrong with him. His behavior is abnormal.
(彼はどこかおかしいと思う。行動が異常だよ。)
5) Applaud someone(誰かを褒めたたえる)
Applaudは本来、誰かに「拍手を送る」ことを意味する単語ですが、日常会話では、誰かを「称賛する」という意味でも使われます。相手が成し遂げたことを称賛する場合は、 「I applaud you.」、具体的な内容を示す場合は、 「I applaud your _____.」と言います。
- Congratulations on completing your 10th marathon. I applaud you.
(マラソン10回目の完走、おめでとう!本当にすごいよ!)
- I applaud your decision to study abroad.
(あなたの海外留学の決断を称賛します。)
- I applaud your efforts in putting together this event!
(このイベントを開催したあなたの努力を称賛します。)
Vocabulary(単語)
- Against marriage・・・結婚に反対
- Common occurrence・・・よくあること
- Remarried・・・再婚
Expressions(表現)
- I’ve noticed・・・〜に気づいた
- Somebody that I’m close to・・・僕が仲良くしている人
- Ended up・・・結局
- In all honesty・・・正直言うと
登場人物紹介
Brian
アメリカのワシントン州にある小さいな田舎町で生まれ育つ。現在はタイに在住し、企業や語学学校、それにオンライン(カフェトーク)で英語講師をしながら、外国語としての英語教授法の検定やケンブリッジ大学のTKTの取得を目指す。英語を教えることに非常に高い情熱を持つカフェトークの人気講師の一人。
カフェトークのプロフィールはこちら
Elaina
アメリカ出身。毎月新しい国へ行くぐらい旅行が好きで、これまでバックパッカーでヨーロッパ20か国以上を旅行した経験を持つ。日本のアニメファンで、いつか日本で暮らし働くために日本語を学習中。レッスンではネイティブがよく使うフレーズやイディオム、発音を中心に教えているカフェトーク人気講師の一人。
カフェトークのプロフィールはこちら
Advertisement
質問です
my oldest sister’s the only one in the family who has not had a divorce
この部分は、私の一番上の姉は家族の中で唯一離婚をしていない という意味ですか?
その後の it used to be seen as really bad, but today it’s just normal
この部分は 離婚をしていない事が かつては悪いと見られたが今日では普通 という意味ですか?
離婚したけれど、今ではそれが普通と言っているんですか?
よろしくお願いします
あいあいさん
最初の質問ですが、あいあいさんの解釈通りです。 →「私の一番上の姉は家族の中で唯一離婚をしていない」
二つ目の質問ですが、「離婚することが過去に悪いて見られていたが、今ではそれが普通」、という意味です。
返事ありがとうございます
では、It used to be……のitは 姉が離婚していない前文を指すのではなく、「離婚」を示しているんですよね?
その通りです!
three times と three different times は3回という意味ですか?
different があるのと無いのとでは何か意味が違うのですか?
ゆうちゃん
両方とも3回という意味です。differentを入れることに、違う人と3回結婚した(再婚を含まない)意味合いが含まれます。