日米ハーフがお伝えするPodcast、動画、文化を含む無料英語学習ページ

英語学習サイト:Hapa 英会話

Hapa Eikaiwa on FacebookHapa Eikaiwa on TwitterHapa Eikaiwa on YouTubeHapa 英会話 Instagram

【1日1フーレズ英語】無料メールマガジン

公開日2020.12.03

冬にまつわる英語表現

最近はめっきり寒くなりましたね。今日のライブレッスンでは冬について話すときに使える表現と寒さを表す表現をご紹介します。今回ご紹介する表現の中には、冬に限らずいつでも使える表現もありますのでぜひ会話で使ってみてください。

Talking about winter(冬について話す)

1) Winter is around the corner.
→「もうすぐ冬だ」

この表現は、イベントや祝日、季節などの時間的な距離が迫ってきていることを表し、「もうすぐ」や「間近に迫っている」といった意味で使われます。「もうすぐクリスマスだ」は “Christmas is around the corner.”、「もうすぐお正月だ」は “New Year’s is around the corner.”といいます。

ちなみに、道案内をする際の「角を曲がってすぐそこだよ」のように、物理的な距離の近さを表す時にも使えます。

2) Winter is in the air.
→「冬めいていきました」

in the airは直訳すると「空気中に」を意味しますが、「雰囲気などが漂っている」や「(何かの)気配を感じる」といった意味で使われます。例えば、肌寒く感じられるようになってきた時や、防寒着を着ている人の姿が目立つようになってきた時などに“Winter is in the air.”と表現することができ、冬の気配を感じていることを表します。また季節に限らず、“Christmas is in the air.(クリスマスの雰囲気が漂っている)”や“Love is in the air.(愛が溢れている)”のように使うこともできます。

Talking about cold weather(寒さについて話す)

1) It’s freezing today!
→「今日はすごく寒い!」

Freezeは「凍る」を意味することから、“It’s freezing today.”は「今日は凍えるくらい寒い!」という意味になります。また、自分がとても寒いと感じている時は“I’m freezing.(すごく寒い)”と表現します。

その他、寒いことをより強調したい時は“I’m freezing my butt off.”と言い、日本語の「めっちゃ寒い」に相当します。 “~ one’s but off”は「猛烈に〜」を意味することから、「彼は猛烈に働いている」は “He is working his butt off.”、「彼女は猛烈に勉強している」は “She is studying her butt off.”と言います。

  • Brrrr. It’s freezing today.
    (うー、今日はめっちゃ寒い)
  • I’m freezing my butt off.
    (めっちゃ寒いよ)

2) I’m turning into an icicle.
→「つららになるくらいすごく寒い」

icicleは「つらら」を意味することから、“I’m turning into an icicle”は直訳で「自分がつららになってきた」となり、とても寒いことをユーモアを交えて大袈裟に表すフレーズとして使われます。このフレーズはそのまま覚えると良いでしょう。

  • It’s freezing outside! I’m turning into an icicle.
    (外はめっちゃ寒いよ。寒すぎてつららになりそうだ)

3) I can’t feel my toes.
→「つま先の感覚がない」

寒さで手足の指先の感覚がなくなったことはありませんか?そんな時に使える表現が“I can’t feel my fingers.”です。その他、手足がかじかんで感覚がないことを表す時は“My fingers are numb.”を使うこともできます。numb は「麻痺した」や「無感覚な」を意味し、あまりの寒さで感覚がなくなったときに使えます。

  • It’s so cold I can’t feel my toes.
    (あまりにも寒くてつま先の感覚がない)
  • It’s so cold today. My ears are numb.
    (今日はすごく寒いね。寒さで耳の感覚がない。)

4) Make sure you bundle up.
→「厚着するようにね」

この表現は、寒い日に暖かい格好をしたり、洋服を着込む意味として日常会話でよく使われる口語的な表現です。また、体を暖かくするために毛布などにくるまることを「Bundle up in」と表します。

  • It’s freezing today. Make sure you bundle up.
    (今日はすごく寒いから厚着するようにね)
  • Let’s bundle up in a blanket and watch a movie.
    (毛布にくるまって映画を見よう)

 

    
            
  •                  
  • このエントリーをはてなブックマークに追加
  •              

Advertisement

Leave a Reply

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です

Advertisement

Hapa英会話セミナー2014収録動画

動画で英語