アイドルに夢中になったり、バスケや野球などスポーツにのめり込むことを日本語で「ハマる」と言いますが、ネイティブは英語でどのように表現しているかご存知ですか?今回は「はまっている」や「夢中になっている」と表す際によく用いる英語表現3つをご紹介したいと思います。
1) Obsessed with ~
→Constantly thinking about something or someone
直訳で「~に取りつかれている」を意味するこの表現は、ハマり具合の大小を問わず使われますが、どちらかと言うと、少ししたら熱がさめるような一時的な状況で使われることが多いです。例えば、子供が新しいビデオゲームをもらって熱中している時や、オンラインショッピングに夢中になっている状況にピッタリの表現です。“Obsessed with/over/about/by ~”のように様々な形式で表すことができますが、一般的には (be) obsessed with ~ が使われます。
- I’m obsessed with _____.(〜にすごくハマっている)
- I’ve been obsessed with _____.(以前から〜にすごくハマっています)
- I was obsessed with _____.(〜にすごくハマっていました)
- I’m obsessed with Netflix. I can’t stop watching it.
(Netflixにすごくハマっています。見るのをやめられません。) - I’ve been obsessed with online shopping.
(ネットショッピングにすごくハマっています。) - I was obsessed with Game of Thrones. I binge watched the entire show.
(「Game of Thrones」にすごくハマっています。一気に全部見ました。)
2) Hooked on ~ / Addicted to ~
→Addicted to something. Enjoy something so much you want to do it as often as possible.
Hookedとaddictedは、もともと麻薬などに対する「中毒」を表す場合に使われていましたが、現在では「買い物中毒」や「コーヒー中毒」などを表現する場合にも使われます。一般的に(be) hooked on ~ / be addicted to ~のようにセットで使われることが多いのですが、「I am/was hooked/addicted!(ハマってしまった)」のようにon/toを省いてもOKです。
- コーヒーや炭酸飲料、買い物やテレビ番組、ゲームやスポーツ、楽器など様々な物事に対して使える。
- I’m hooked on/addicted to _____.(〜にハマっている)
- I’ve been hooked on/addicted to _____.(以前から〜にハマっています)
- I was hooked on/addicted to _____.(〜にハマっていました)
- I’m addicted to Instagram. I spend way too much time on it.
(インスタにハマっています。インスタに時間を費やしすぎています。) - I didn’t think I was going to like that show but I’m hooked on it.
(あの番組は面白くないと思っていましたが、ハマっています。) - You should try this game. You’ll get hooked.
(このゲームやってみな。ハマるよ。)
Advertisement