多くの方が「味が濃い」を「strong flavor/taste」と英訳しているようですが、この表現だけを聞いたネイティブは、それがいい意味で言っているのか、悪い意味で言っているのかきちんと理解できません。今日の動画では、どのように濃い味なのか、より具体的に伝えるための5つの英語表現をご紹介します。
1) Greasy / Oily
→「脂っぽい」
脂肪分が多く脂っぽい食べ物を指します。例えば、脂っぽいベーコンは「Greasy/Oily bacon」、チーズたっぷりの脂っぽいピザは「Greasy/Oily pizza」と表します。
・This bacon is so greasy.(このベーコン脂っぽいね。)
・I can’t eat oily food.(脂っぽいものは食べれません。)
・I can’t eat oily food.(脂っぽいものは食べれません。)
2) Savory
→「香ばしい」
風味があり食欲をそそる食べ物を表し、ピリッと塩味の効いていることが特徴。例えば、メキシカン料理のタコスや、風味のあるフライドチキンを「Savory food」と言います。
・These tacos are savory.(このタコス、風味があって美味しいですね。)
・I feel like something sweet and savory.(甘い物と香ばしい風味のある物が食べたい。)
・I feel like something sweet and savory.(甘い物と香ばしい風味のある物が食べたい。)
3) Garlicky
→「にんにく臭い/にんにく味」
にんにくたっぷりの料理を英語で”Garlicky”と表現します。このフレーズは状況次第で、「ガーリックの味がして美味しい」といったポジティブなニュアンスと、「ガーリック臭くて食べれない」といったネガティブなニュアンスになります。
・I love it. It’s so garlicky!(ガーリック味が効いて美味しい!)
・This is too garlicky for me.(ガーリック臭くて食べれません。)
・This is too garlicky for me.(ガーリック臭くて食べれません。)
4) Gamey
→「肉の生臭い(匂い)」
“Game”は「獲物」を意味することから、獲物を食べているような肉の生臭さがあること指すネガティブな表現です。例えば、子羊の肉(ラム肉)は”Gamey”です。
・I don’t like lamb meat. It’s too gamey for me.(ラム肉は生臭くて嫌いです。)
・Does this taste gamey to you?(これ、生臭くないですか?)
・Does this taste gamey to you?(これ、生臭くないですか?)
5) Fishy
→「魚臭い」
魚臭いは「It smells like fish」ではなく、シンプルに”Fishy”と表します。例えば、鯖は”Fishy”です。
・This mackerel is so fishy.(この鯖、魚臭いね。)
・How did you get rid of the fishy smell?(どうやって魚の生臭さをなくしたの?)
・How did you get rid of the fishy smell?(どうやって魚の生臭さをなくしたの?)
Advertisement
Hi Jun,
今回の「味が濃い」の表現、とても面白かったです。
次回、教えてほしいものがあります。
私が困った経験があり今でも未解決なのが、
日本酒の風味を説明しようとしたときに、「お米の強い味がします」(言い意味でも悪い意味でも。それが好きな人にはたまらないし、苦手な人もいる。って説明したかった)「strong rice taste」って表現したけど、違ってるような気がする。後から「rich rice flavor」のほうが良かったかなって思ってます。
あと、ワインなんかで「飲みやすい」(クセがなくさらっとした飲み口」のような表現。
ビールの「ホップがきいてる」とか「軽い」「クセがある」なんかの表現。
是非是非、紹介してください。
Hi Akiさん
I’m glad you enjoyed the video lesson! お酒の味を英語で説明するのは確かに難しいです。特に日本酒は私自身もそれほど詳しくないので適切なフレーズをご紹介するのは難しいですが、ネットで調べたとこ”Wine”と同じよう味を表現するそうです。”Strong”よりは”Rich”のほうがいいでしょう。「酒」の味を表現する面白いサイトを見つけたので参考までにどうぞ。http://recipes.eat-japan.com/sake/basics/flavours
いつか、お酒の味を解説する動画作りますね!
こんにちは。いつも勉強させて頂いてます^^
口がにんにく臭いと家族、友達同士で言うときはなんていうんでしょうか?
こんにちは! 最近こちらの動画を拝見し、毎日一生懸命参考にしています!
質問なのですが、例文の
” I feel like something sweet and savory.”
ですが、「甘くて香ばしいもの」という意味になってしまいませんか?「甘いものと香ばしいもの」と言いたい時にこの例文で大丈夫なのでしょうか?
m-ho
こんにちは!いつもYouTube観てくれて、ありがとうございます。「甘いものと香ばしいもの」と言いたい時でも、”I feel like something sweet and savory.”が使えます!