日米ハーフがお伝えするPodcast、動画、文化を含む無料英語学習ページ

英語学習サイト:Hapa 英会話

Hapa Eikaiwa on FacebookHapa Eikaiwa on TwitterHapa Eikaiwa on YouTubeHapa 英会話 Instagram

【1日1フーレズ英語】無料メールマガジン

公開日2019.11.26

一般的な「Pay off」の用法はこの2通り

一般的な「Pay off」の用法はこの2通り

Pay は料金を支払うことを意味する単語ですが、pay off にするとどのような意味になるのでしょうか?今回は代表的な2つの使い方をご紹介します。

Pay off
→ 「報われる / 借金を完済する」

一般的に Pay off は2つの意味としてよく使われるフレーズです。1つ目の用法が、一生懸命頑張ったことの成果が出ることや、努力が報われることです。「Hard work pays off(一緒懸命頑張れば報われる)」は英語でよく使われるセットフレーズです。そしてもう一つの用法が、クレジットカードやローンなどの借金を全額返済することです。

  • I believe that hard work pays off.
    (私は努力は報われると信じています。)
  • Congratulations! All that hard work paid off!
    (おめでとう!努力が報われたんだよ!)
  • If I were you, I’d just pay off that credit card.
    (私だったらそのクレジットカードを完済するね。)
  • How long did it take you to pay off your loans?
    (ローンを完済するのにどれくらいかかったの?)
  • You only have a few thousand dollars left on your loan? Why don’t you just pay it off?
    (ローンは残り数千ドルなの?もう、完済したら?)

〜会話例〜
A: I finally paid off my student loans. It took 10 years.
(やっと学生ローンを完済した。10年かかったよ。)
B: I still have a couple of years left on mine.
(私はまだ数年間残っているよ。)

    
            
  •                  
  • このエントリーをはてなブックマークに追加
  •              

Advertisement

コメント

  1. Yutaka Ishikawa より:

    ” If I were you” Is it right?

    • Jun より:

      Hi Yutaka

      Oops! The word “you” is missing from the sentence. “If I were you” is correct. Thanks for pointing that out.

  2. A より:

    Jun先生こんにちは!いつもお世話になっております。
    上記のYou only have a few thousands dollars left on your loan? Why don’t you just pay it off?
    という例文ですが、記載されているa few thousands dollarsとa few thousand dollarsはどう違うでしょうか?
    細かい事項ですが、ご回答よろしくお願い致します。

    • Jun より:

      Aさん

      いつもHapa英会話で学習していただき、ありがとうございます。すみません、ここはタイプミスでした。正しくは、a few thousand dollars です。ありがとうございます!

  3. Yuji より:

    電車で切符乗越の場合、fare ajustment 精算
    と言いますが、please pay off the fare ajustment
    精算してください
    になりますか?need a 〜の、方が良いですか?
    御教示お願い致します

Yutaka Ishikawa へ返信する コメントをキャンセル

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です

Advertisement

Hapa英会話セミナー2014収録動画

英語学習コラム