日米ハーフがお伝えするPodcast、動画、文化を含む無料英語学習ページ

英語学習サイト:Hapa 英会話

Hapa Eikaiwa on FacebookHapa Eikaiwa on TwitterHapa Eikaiwa on YouTubeHapa 英会話 Instagram

【1日1フーレズ英語】無料メールマガジン

公開日2019.11.21

「Bank on」の意味わかりますか?

「Bank on」の意味わかりますか?

銀行を意味する「Bank」がフレーズに使われていることから銀行やお金に関連したフレーズかな?と思った人いるかと思いますが、一体どんな意味なんでしょうか?

Bank on _____
→ 「〜あてにする / 〜に頼る」

ご存知の方も多いかと思いますが、誰かを当てにしたり、何かに期待することを英語では「count on」または「Rely on」と表現します。しかし、アメリカ人の会話では、それらの代わりに今回ご紹介する「bank on」が使われることもあります。意味は「count on」または「Rely on」と同じですが、より口語的な言い方として浸透しており、特に「Don’t bank on it(当てにしない方がいいよ)」は一種のお決まりフレーズです。

  • You can bank on it.
    (当てにしてもいいよ。)
  • We are banking on her to get the job done.
    (彼女ならしっかりと仕事をしてくれると見込んでいます。)
  • If I were you, I wouldn’t bank on it.
    (私だったら当てにしません。)

〜会話例〜
A: I’m thinking about investing money in bitcoin. What are your thoughts on it?
(仮想通貨に投資をしようと思っているんだよね。あなたはどう思う?)
B: I think it has potential but I wouldn’t bank on it.
(可能性はあると思うけど、私だったら当てにしないね。)

    
            
  •                  
  • このエントリーをはてなブックマークに追加
  •              

Advertisement

コメント

  1. A より:

    Junさんこんにちは。いつもお世話になっております。
    例文の「会話例」がWhat are you thoughts on it?となっておりますが、What are your thoughts on it?ではないでしょうか?

    • Jun より:

      Aさん

      こんにちは。すみません、タイプミスでした。youではなく、your です。ありがとうございます!

  2. croissant より:

    What are you thoughts on it?

    この thoughts は何ですか?

  3. Yutaka Ishikawa より:

    “your thoughts” Is it right?

  4. A.K より:

    What are you thoughts ?

    → your thoughts では?

  5. Ayumi より:

    「Don’t bank on me」 や 「You shouldn’t bank on him」といった使い方でも良いのでしょうか?

  6. Satoh より:

    bank on は口語との事ですので、英検のessay では使用しない方が良いいですかね。

    • Jun より:

      Satohさん、そうですね、bank onは口語表現なので英検のessayでは使わない方がいいと思います。

Jun へ返信する コメントをキャンセル

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です

Advertisement

Hapa英会話セミナー2014収録動画

英語学習コラム