日米ハーフがお伝えするPodcast、動画、文化を含む無料英語学習ページ

英語学習サイト:Hapa 英会話

Hapa Eikaiwa on FacebookHapa Eikaiwa on TwitterHapa Eikaiwa on YouTubeHapa 英会話 Instagram

【1日1フーレズ英語】無料メールマガジン

公開日2019.08.01

「台無しにする」は英語で?

「台無しにする」は英語で?

取り返しのつかないような大失敗をすることを、日本語では「台無しにする」や「めちゃめちゃにする」のように表現しますが、英語ではどのように表現するのでしょうか?今回は「台無しにする」に相当する英語表現をご紹介いたします。

Screw up
→ 「台無しにする / しくじる」

この表現は、取り返しのつかないような大失敗をしてしまい、計画やプロジェクトなどを台無しにする意味として、ビジネスシーンや日常会話でよく使われるかなり口語的な表現です。自分が犯してしまった大失敗を認めつつ、謝る感じで「I screwed up.」と言うことも一般的です。「〜を台無しにする」は「Screw up _____ / Screw _____ up」、「〇〇が取り返しのつかないことをした」は「_____ screwed up」と表現します。

  • I screwed up. I’m really sorry.
    (取り返しのつかないことをしてしまいました。大変申し訳ありません。)
  • It’s my fault. I screwed up everything.
    (私の責任です。私が全てを台無しにしました。)
  • You better not screw up this time. I’m counting on you. Don’t let me down.
    (今回は失敗をしないように。期待してるよ。がっかりさせないでね。)
  • Sorry, I messed up. I accidentally sent them the wrong file.
    (すみません、私がしくじりました。間違えて誤ったファイルを送りました。)

〜会話例1〜
A: I know I screwed this up but give me another chance.
(今回、取り返しのつかないことをしてしまったのは分かっていますが、もう一度だけチャンスを頂けないでしょうか。)
B: All right, I’m giving you one last shot at it. If you screw it up again, I’m taking you off the project.
(分かりました。最後のチャンスを与えます。でも、もしまた失敗したらこのプロジェクトから外しますよ。)
〜会話例2〜
A: You told Tony about his surprise party? I can’t believe you. You really messed everything up.
(トニーにサプライズパーティーのことを言ったの?信じられない。全て台無しだ。)
B: I thought he knew. No one told me it was a surprise party. Don’t blame me.
(だって彼はパーティーのことを知ってると思ったんだ。誰もサプライズだなんて教えてくれなかったし。私のせいにしないで。)

    
            
  •                  
  • このエントリーをはてなブックマークに追加
  •              

Advertisement

Leave a Reply

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です

Advertisement

Hapa英会話セミナー2014収録動画

英語学習コラム