日米ハーフがお伝えするPodcast、動画、文化を含む無料英語学習ページ

英語学習サイト:Hapa 英会話

Hapa Eikaiwa on FacebookHapa Eikaiwa on TwitterHapa Eikaiwa on YouTubeHapa 英会話 Instagram

【1日1フーレズ英語】無料メールマガジン

公開日2019.02.19

「それは問題外です」や「絶対ダメ」は英語で?

「それは問題外です」や「絶対ダメ」は英語で?

議論に値しない意見や考え、または依頼を聞いて、「それは論外です」や「絶対に不可能です」とはっきりと拒否したい場合、英語ではどのように表現するのが自然でしょうか?

Out of the question
→「問題外である / 不可能である」

このフレーズは、物事が不可能、絶対に無理、ダメであることを表し、特に何かしらの依頼やお願いごとをされた時に、はっきりと断る状況でよく用いられます。「絶対にダメ!」と強調して言いたい時は、「That’s absolutely out of the question.」のように表現するといいでしょう。また、「あり得ない」や「とんでもない」などを意味する「No way」と組み合わせて、「No way. That’s out of the question.(とんでもない!絶対にダメよ。)」と言うこともよくあります。

  • Not happening.(それはダメです。)」も同じ意味として使えるフレーズ。
  • Going to Las Vegas tomorrow is out of the question.
    (明日ラスベガスに行くのは絶対にダメです。)
  • Sorry but that’s not happening.
    (すみませんが、それはだめです。)

〜会話例1〜
A: Can I borrow your car this weekend?
(今週末、車を貸してくれへん?)
B: That’s out of the question. You don’t even have a license.
(なんでやねん!免許も持ってへんのによー言うわ。)

〜会話例2〜
A: Let me borrow 500 dollars. I’ll pay you back next week.
(500ドル貸してよ。来週返すから。)
B: That’s not happening. You still owe me money.
(それは無理よ。まだ借金が残っているでしょう。)

    
            
  •                  
  • このエントリーをはてなブックマークに追加
  •              

Advertisement

コメント

  1. Yuya より:

    こんにちは。いつも拝見させて頂いています。
    「ずっと〜をしたかった」と表現したい時に I’ve been wanting to ~と表現するのは間違いでしょうか? I’ve wanted to ~ for a long time と表現した方が自然でしょうか?

    • Jun より:

      Yuyaさん

      両方ともOKです。 I’ve been wanting to ~も「ずっと〜したかった」を表します。

Yuya へ返信する コメントをキャンセル

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です

Advertisement

Hapa英会話セミナー2014収録動画

英語学習コラム