日米ハーフがお伝えするPodcast、動画、文化を含む無料英語学習ページ

英語学習サイト:Hapa 英会話

Hapa Eikaiwa on FacebookHapa Eikaiwa on TwitterHapa Eikaiwa on YouTubeHapa 英会話 Instagram

【1日1フーレズ英語】無料メールマガジン

公開日2017.10.30

英語で「つまんない」をより自然な表現で

英語で「つまんない」をより自然な表現で

一般的に「つまらない」と英語で言う際、「Boring」を使う人が多いと思います。しかしネイティブは、面白くない本を読んだ時、時間のかかる単純作業をする時、眠気を誘うくらい退屈なセミナーに参加した時など、シチュエーションに応じて様々な表現をしているのはご存知ですか?今回は中でもよく耳にする代表的な表現をご紹介したいと思います。

1) Boring
→「つまらない」

もっとも代表的な「つまらない」の言い方であり、みなさんも聞いたことがあると思います。つまらない映画、パーティー、授業、人など、様々なモノや場面で使うことができます。しかし、以前の記事にも取り上げましたが、「I’m boring」と言ってしまうと、「自分がつまらない人である。」の意味になってしまうので、「暇だー、退屈だぁー」と言いたい場合は「I’m bored」と言うように気を付けましょう。

  • This book is so boring, I couldn’t finish it.(この本つまらなすぎて最後まで読み切れなかったよ。)
  • That class is boring. I always fall asleep.(あの授業つまんないから、いつも寝ちゃう。)
  • This party is boring. Let’s go home.(このパーティーつまんないね。帰ろう。)

2) Tedious
→「つまらない(作業)」

アメリカ人がTediousを聞いて真っ先に思い浮かべるのは、終わりのないような単純作業です。一日中、データー入力をしたり、何百枚もの資料をホチキスで止めたりなど、繰り返しの多い単純でつまらない作業を表します。その他、ビザの手続きや会社内で企画が承認されるまでのプロセスが長くて面倒だと言う意味合いとしても、tediousが使われます。

  • This is a tedious assignment.(この宿題は退屈だ。)
  • Being a dishwasher seems like a tedious job.(レストランの皿洗いってつまらない仕事だろうね。)
  • If you lose your cell phone, you must go through the tedious process of replacing it.(携帯をなくした場合、新しいものを買うのに面倒くさい手続きをしなければならない。)

3) Snooze
→「退屈で眠気を誘うような物」

「居眠り」を意味するSnoozeは、眠気を誘うほど退屈な物や人を表す口語的な表現です。使い方はboringと同じで、「この本はつまらない」は「This book is a snooze」と言います。日常会話では「_____ is such a snooze」や「_____ is a real snooze」と表現することがよくあります。

  • This movie is a real snooze. I can barely keep my eyes open.(この映画めっちゃつまんないね。今にも寝ちゃいそう。)
  • Her boyfriend only ever talks about himself. He’s such a snooze.(あの子の彼氏って、いつも自分の話しかしない、本当につまんない人だよね。)
  • That conference was such a snooze, I thought I’d fall asleep.(あの研修は本当に退屈で、眠っちゃうかと思ったよ!)

4) _____ over small things
→「つまらないことで〜」

どうでもいいことで喧嘩をしたり、カッとなったり、くよくよしたりすることを表す表現が「_____ over small things」です。「Small things」を直訳すると「小さな事」になり、この表現は、極めて重要性が低いことやバカバカしいこと、大して価値がないことについて感情的になることを意味します。

  • 日常会話では「_____ over nothing(どうでもいいこと)」や「_____ over trivial things(些細なこと)」もよく使われる。
  • Why do you and your boyfriend always fight over small things?(なんでいつも彼氏とつまんないことで喧嘩するの?)
  • Don’t get worked up over trivial things. It’s a waste of energy and time.(つまらないことでカッカしないで。時間と労力の無駄だよ。)
  • She always makes a fuss over nothing. It’s so annoying.(彼女はいつもつまらないことで大騒ぎするんだよね。イライラする。)
    
            
  •                  
  • このエントリーをはてなブックマークに追加
  •              

Advertisement

コメント

  1. かめ吉 より:

    4)でoverが使われてますが、それに対する解釈の仕方ってありますか?

Leave a Reply

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です

Advertisement

Hapa英会話セミナー2014収録動画

英語学習コラム