日米ハーフがお伝えするPodcast、動画、文化を含む無料英語学習ページ

英語学習サイト:Hapa 英会話

Hapa Eikaiwa on FacebookHapa Eikaiwa on TwitterHapa Eikaiwa on YouTubeHapa 英会話 Instagram

【1日1フーレズ英語】無料メールマガジン

公開日2016.09.27

「How long」と「How much longer」の違い

「How long」と「How much longer」の違い

レストランの待ち時間や移動の所要時間を尋ねる際、英語では「How long」と「How much longer」の表現を使って尋ねることが一般的です。しかし、この両者には微妙な意味の違いがあることはご存知でしょうか?ミスコミュニケーションを生じさせないためにも、しっかり使い分けできるようになりましょう!

「How long」は「どれくらい?」、「How much longer」は「あとどれくらい?」

“How long”は、まだ開始していないことや、これから始まろうとしていることに対して、「(時間や期間)がどれくらいか」を尋ねる場合に用いられます。一方、“How much longer”は、既に開始していること、または進行中のことに対して、「(時間や期間)が”後”どのくらいかかるのか」を尋ねる場合に用いられます。例えば、レストランでの待ち時間を想像してみてください。

  1. How long is the wait?(待ち時間はどれくらいですか?)
  2. How much longer is the wait?(待ち時間は後どれくらいですか?)

上記1の質問は、レストラン入店直後に店員へ待ち時間を尋ねる状況で使います。「It’s about 15 minutes(15分くらいです)」と言われたら、待ち時間が約15分ということになります。しかし、20分経過してもまだ席に案内されない場合に、残りの待ち時間があとどれくらいなのかを尋ねる場合に、上記2の質問をするのが適切な使い方になります。

  • 「How much longer _____?」の質問に対し「〜longer」とは返答するのは不自然。「_____ more minutes/hours(後、〜分/時間)」、「another ______ minutes/hours(後、〜分/時間)」と表現するのが一般的。
    ・It will take 10 more minutes.(◯)
    ・It will take another 10 minutes.(◯)
    ・It will take 10 minutes longer.(X)
〜比較例1〜
How long is it going to take?(どのくらい[時間が]かかりますか?)
How much longer is it going to take?(後、どのくらい[時間が]かかりますか?)
 
〜比較例2〜
How long are you planning on staying in Paris?(どれくらいパリに滞在する予定なの?)
How much longer are you planning on living in Paris?(後どれくらいパリに滞在する予定なの?)
 
〜比較例3〜
How long is the flight from L.A. to Japan?(ロスから日本まで、[飛行機で]どれくらいかかりますか?)
How much longer is this flight?(到着まで後どのくらいですか?)
    
            
  •                  
  •         
  • このエントリーをはてなブックマークに追加
  •              

いよいよ開催間近!Hapa英会話セミナー2017

Hapa英会話セミナー2017『英語を話す習慣づくり』の開催決定!

Advertisement

コメント

  1. Misa より:

    いつもYouTubeで英語の勉強させて頂いてます😃
    項目がたくさんあるので、復習もかねて
    最初からまた見ていきたいと思います♡

    あと、最近東南アジアの方を旅行しながら
    いろんな国の方と話す機会があったのですが
    必ずみんな how long ~~left? や 2weeks leftと言ってるのを耳にしてたんですけど、これって
    旅行してどれくらい?なのか あとどれくらい旅行する、のどっちの意味なのでしょうか?
    教えてください ✨🙌

    • Jun より:

      Misaさん

      こんにちは!いつもYouTubeで勉強してくれて、ありがとうございます!”How long _____ left?”は「あとどれくらい旅行するの?」を意味します。これからも頑張ってください!

  2. Sazae san より:

    こんにちは!

    毎回、「なるほど」「へ~そうなんだ!」に出逢えることが多く、とても語学に興味が湧いています。
    ところで、2つ質問があります。

    ①「How long~」の使い方ですが、今回のように時間を尋ねる場合、「How long does it take to~」も同じように使えるのでしょうか?
    もし、同じように使えるのでしたらら例文もお願い出来たら嬉しです。

    ②、How long is it going take?(どのくらい[時間が]かかりますか?)のセンテンスですが、going の後にtoは入らず、一般動詞のtakeで大丈夫なのは何故ですか?

    その次のHow much longer is it going to take?(後、どのくらい[時間が]かかりますか?)は、going to take?なので、疑問に思いました。

    ご回答お願い致します。

    • Jun より:

      Sazaeさん

      こんにちは!質問に回答します。まず、時間を尋ねる場合、「How long does it take to _____」を使うことができます。例:How long does it take to get to Japan?(日本までどれくらいかかるのですか?)、How long does it take to boil and egg?(卵をゆでるのにどれくらいかかりますか?)

      How long is it going “to” take?・・・ここは”to”が抜けていました。ご指摘ありがとうございます!

  3. Kaoru Suzuki より:

    こんにちは。ポッドキャスト、ツイッター、毎日のメールなどで毎日楽しく勉強させていただいています。
    質問なのですが、「映画が始まるまであとどのくらい?」と開始時間まであと何分あるか時間的なものを聞きたい場合、
    How much longer does it take to begin tha wovie? という表現であっているでしょうか?
    また あっているとしたら、
    How soon will the wovie begin?との違いは何ですか?
    違いがよく分からず混乱しています。

    • Jun より:

      Suzukiさん

      こんにちは!Hapa英会話をフルに活用していただき、ありがとうございます!「映画が始まるまであとどのくらい?」は「How much longer until the movie begins?」が最も自然な聴き方です。「How soon will it begin?」も「始まるまであとどれくらい」を意味しますが、言い方によって「how much longer」はまだ始まっていないことにちょっとイライラ気持ちを表します。

Leave a Reply

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です

Advertisement

Hapa英会話セミナー2014収録動画

英語学習コラム