日米ハーフがお伝えするPodcast、動画、文化を含む無料英語学習ページ

英語学習サイト:Hapa 英会話

Hapa Eikaiwa on FacebookHapa Eikaiwa on TwitterHapa Eikaiwa on YouTubeHapa 英会話 Instagram

【1日1フーレズ英語】無料メールマガジン

公開日2016.01.19

「ピックアップ」の使い方が違う?

「ピックアップ」の使い方が違う?

日本では、何かを選び出すことを「ピックアップ(Pick up)」と表現しているのをよく目にするのですが、実はこれは和製英語になります。「Pick up」というフレーズ自体は存在しますが、ネイティブは別の意味として使っています。今日は、日本で使われる「ピックアップ」の正しい英表現、及び英語における「Pick up」の正しい用法についてご説明いたします。

1) Pick out
→「選び出す」

何かを選び出す意味として日本の方がよく口にする「ピックアップ」は、正しい英語で表現すると“Pick out”になります。基本的に複数の中から1つだけを選ぶ意味として使われ、1つ以上の場合は、その意思を具体的に述べて表現します。例えば、10種類の色違いのシャツから「好きなシャツを(1枚だけ)選んで」と言う場合は「Pick out a shirt (that you like).」、「数枚選んで」は「Pick out a few shirts (that you like)」、「2枚選んで」は「Pick out your two favorite shirts」となります。

My sister helped me pick out a birthday present for my mom.(妹が母親の誕生日プレゼントを選ぶのを手伝ってくれました。)
Please pick out your three favorite articles from Hapa Eikaiwa.(Hapa英会話の好きな記事を3つ選んでください。)
Can you help me pick out a cake?(ケーキ選びを手伝ってくれない?)

2) Pick up
→「持ち上げる」

“Pick up”は「持ち上げる」「拾う」「片付ける」「迎えに行く」「物を買う」「電話に出る」「言語や技術を習得する」など、使われる状況により様々な意味を成します。しかし、1)で述べたように「〜を選ぶ」としては使われないので気を付けましょう。

Don’t litter! Pick up your trash.(ポイ捨てしたらあかんやろっ!ちゃんとそのゴミ拾いや!)
I picked up pizza. Do you want some?(ピザ買ってきたよ。食べる?)
How long did it take you to pick up English?(英語を習得するのにどれくらい時間かかった?)
    
            
  •                  
  •         
  • このエントリーをはてなブックマークに追加
  •              

いよいよ開催間近!Hapa英会話セミナー2017

Hapa英会話セミナー2017『英語を話す習慣づくり』の開催決定!

Advertisement

コメント

  1. nana より:

    「もう一つ選んで」と言う場合は、どのように言えばいいんでしょうか?
    pick out somethinhg? pick out a one more?
    教えて下さい!!

    • Jun より:

      Nanaさん、

      「Pick out one more」が正解です!もしくは「Pick out another one」でもOKです。

Leave a Reply

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です

Advertisement

Hapa英会話セミナー2014収録動画

英語学習コラム