日米ハーフがお伝えするPodcast、動画、文化を含む無料英語学習ページ

英語学習サイト:Hapa 英会話

Hapa Eikaiwa on FacebookHapa Eikaiwa on TwitterHapa Eikaiwa on YouTubeHapa 英会話 Instagram

【1日1フーレズ英語】無料メールマガジン

公開日2014.11.04

「見守る」を表す適切な英語フレーズ

「見守る」を表す適切な英語フレーズ

日本語では人や物を注意しながら見たり、成り行きを見る事を「見守る」と表します。「見る」は英語で「See/Watch/Look」になりますが、状況に応じて相応しい単語を使う必要があります。今日は「見守る」を意味するナチュラウルな表現をご紹介します。

1) Watch over _____.
→「◯◯を見守る」

「Watch over」は気をつけて見る事を表し、相手の世話をしたり面倒を見るニュアンスがあります。親が子供を永遠と見守る、”I’ll watch over my kids forever”を表す事もできます。また留守番中に友達に「Please watch over my kids.(子供の面倒を見てください)」と、一時的な「見守り」を表すこともできます。その他、物を監視したり見張る意味合いとしても使われます。

  • 「◯◯を見守る」 → ”Watch over someone/something”
  • 日常会話ではシンプルに “Watch” だけを使って見守るを表すことができます。”Watch”だけで表す場合は、今後も長い目で継続的に見守り世話をするニュアンスがあります。会話の内容で、「見る」と「見守る」どちらを意味しているのかを解釈する必要があります。
  • 「神様が見守る」は必ず “Watch over” を使いましょう。
I believe that god is watching over me.(神様が見守っていることを信じています)
Parents watch their kids grow up.(親は子供が成長するのを見守ります)
Can you watch over my dogs this weekend?(今週末、犬の世話をしてくれますか?)

2) Wait and see
→「(成り行きを)見守る」

「Wait and see」は「待って、見る」を意味する事から、人や物事の成り行きを「見守る」ニュアンスがあります。決断し行動を起こす前に物事がどうなるのかを見守る姿勢を表します。「どうなるか成り行きを見守りましょう」は “Let’s wait and see what happens” と表現するのが最も一般的でしょう。

  • 「成り行きを見守る」は英語で様々な表現の仕方があります。
    ・Wait and see what happens.
    ・Wait and see how things go.
    ・Wait and see how things will turn out.
  • “Wait and see” の後に “Who / What / Where / When / Why / How” を加えることが一般的で、その中でも “What” と “How” がよく使われます。
  • “5W 1H”を加えず、”Wait and see”だけでも「成り行きを見守る」を表します。
We’ll just have to wait and see what happens.(どうなるかは成り行きを見守るしかないですね)
All we can do now is to wait and see.(しばらく待って成り行きを見守るしかないです)
Let’s just wait and see what she’ll do.(彼女のすることを見守りましょう)

3) Keep an eye on _____.
→「(注意深く)◯◯を見守る」

人や物から目を離さずに注意深く見守ることを “Keep an eye on someone/something” と表します。例えば、子供と一緒に遊園地に行く時に「子供から目を離しませんでした」は “I kept an eye on my kid” と表します。その他にも友達と食事をしていて、お手洗いに行くから友達に「ハンドバッグ見てくれますか?」を “Can you keep an eye on my purse?” と表すのがナチュラルです。

  • 「◯◯を見守る」→ “Keep an eye on someone/something”
  • 「見守る」ことを強調したい場合は “Keep a close eye on _____.” になります。
Make sure you keep an eye on him.(彼から目を離さないように)
Let’s keep a close eye on the developments.(進展を見守りましょう)
Do you think you can keep an eye on my bag for a second? (私の荷物をちょっと見てもらえますか?)

 

    
            
  •                  
  • このエントリーをはてなブックマークに追加
  •              

Advertisement

コメント

  1. Sonomi Y より:

    Jun! You Rock!

  2. Yoko より:

    Junさんこんにちは。

    keep an eye on~の表現ですが、どんなときでもan eyeと単数形をつかうのですか?

    Can you keep your eyes on~?

    と言ってしまいそうですが、これだと通じませんか?

    • Jun より:

      Yokoさん

      こんにちは。正しくは「Keep an eye on」ですが、日常会話では「Keep your eyes on」でも通じます。もちろん、「Keep your eye on」の方が、ナチュラルな響きはありますが。

  3. Kay より:

    Hi Junさん

    自分がトイレに行きたくて、ちょっと子供を見てて欲しいときは何て言うのがナチュラルですか。
    ・Can you keep an eye on my son for a  
    second? I’ll be back soon.
    ・Can you look after my son while I go
    to restroom?

    英語の勉強を始めたばかりで、上記の英文が合っているかも恥ずかしいのですが…

    • Jun より:

      Kayさん

      こんにちは!両方ともナチュラルですが、「I’ll be back soon」を「I’ll be right back」、「go to restroom」を「go to the restroom」に変えた方がより自然な響きがあります。「be back soon」だと、ちょっと長い間戻ってこないと解釈されてしまうかもしれないので。

  4. 高田 巌幹 より:

    トイレに行く間、子供の面倒を見ていて欲しい。
    take care of も使えますか?

Kay へ返信する コメントをキャンセル

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です

Advertisement

Hapa英会話セミナー2014収録動画

英語学習コラム