日米ハーフがお伝えするPodcast、動画、文化を含む無料英語学習ページ

英語学習サイト:Hapa 英会話

Hapa Eikaiwa on FacebookHapa Eikaiwa on TwitterHapa Eikaiwa on YouTubeHapa 英会話 Instagram

【1日1フーレズ英語】無料メールマガジン

第26回「アメリカの文化:入れ墨」

Released: 2014.08.16

第26回目のポッドキャストのテーマは「入れ墨」です。アメリカでは男性に限らず最近は女性も入れ墨をするのが一般的になってきました。マーガレットさんとジャンソンさんがアメリカの入れ入れ墨の文化について会話をします。今日のエピソードではジャンソンさんが大爆笑!

 iTunesでダウンロード

会話内容「入れ墨」

【Jansen】Would you ever date a man with tattoos?

【Margaret】Hmm I feel like at this point I don’t have a choice because…

【Jansen】Everyone has a tattoo?

【Margaret】Yeah it’s like everybody has a tattoo. Um I mean not that I have a choice I think at some point…at some point it’s likely that I might you know…I’ll end up going on a date with someone who has a tattoo.

【Jansen】OK.

【Margaret】Yeah but I mean in my experience you know that hadn’t been the case but it’s so prevalent like at my gym my um trainer has several tattoos. I think that’s the difference it’s not just one tattoo…

【Jansen】Uh huh.

【Margaret】It’s like there’s…people have several tattoos.

【Jansen】Several tattoos.

【Margaret】Don’t you think?

【Jansen】Yeah so is that a deal breaker for you? Like a guy having tattoos?

【Margaret】I guess it depends on what the tattoo is right? If he has a tattoo of every single women he’s ever dated or you know every single I don’t know like drink he loves you know if it’s like I don’t know like tequila and like you know Bud light you know.

【Jansen】(Laugh)

【Margaret】I mean that would be like really awful. You could probably tell like somebody’s taste based on you know what kind of tattoo art they have. You know I’d be like it’s a great conversation starter you know. I’d be like hey man you had a bad artist or you know did you draw this? Cuz (because) it doesn’t look professional right?

【Jansen】Yeah yeah right right.

【Margaret】So it would probably depend on the art. You know I can’t…

【Jansen】Yeah (Laugh)

【Margaret】I mean that’s terrible right? Judging a book by its cover.

【Jansen】No no but that’s totally valid you know. If you can commit to tattooing Bud light on your arm…

【Margaret】Yeah.

【Jansen】Or tequila uh then…

【Margaret】Yeah well if that were the case I’ve gotta (got to) to commit to some guy who tattoos like you know Dom Perignon or something like that right?

【Jansen】(Laugh)

【Margaret】You know that might be a little bit better you know than like a Bud guy you know. No offense to the Bud guys out there or anything like that.

【Jansen】God oh OK.

【Margaret】I mean have you ever thought about you know committing to a tattoo?

【Jansen】A tattoo?

【Margaret】Yeah. Or maybe a piercing or something?

【Jansen】No no no. Yeah sadly I don’t uh…I haven’t done any kind of body modification. But uh yeah I say sadly uh…

【Margaret】Yeah why do you say sadly?

【Jansen】I don’t mean it. I just can’t commit to something like that you know. Um because you know I like Bud light today but what if…

【Margaret】That’s true.

【Jansen】What if I don’t like Bud light you know in a couple of weeks and I have this tattoo?

【Margaret】Yeah that’s right.

 

Questions of the day(今日の質問)

  1. Would Margaret date someone with a tattoo?
    マーガレットさんは入れ墨を入れている人と付き合いますか?
  2. Does Margaret’s trainer have a tattoo?
    マーガレットさんのトレーナーは入れ墨をしていますか?
  3. Why doesn’t Jansen have any tattoos?
    何故ジャンソンさんんは入れ墨を入れていないのでしょうか?

 

Answers(解答)

  1. It depends on the tattoo. She wouldn’t date a guy with a meaningless tattoo.
    どんな入れ墨をしているかによります。意味のない入れ墨を入れている人とは付き合いません。
  2. Yes, he has several tattoos.
    はい、彼はいくつか入れ墨を入れています。
  3. Jansen doesn’t have any tattoos because he doesn’t want to commit to something he is not sure about.
    ジャンソンは確信が持てない入れ墨を入れることには抵抗があるからです。

 

Summary(要約)

Margaret thinks it’s very common for people to have tattoos these days and that many of them have more than one tattoo.
最近入れ墨をするのは一般的で多くの人は一つ以上の入れ墨を入れているとマーガレットさんは思っています。

Margaret would date a guy with tattoos. It just depends on what kind of tattoo it is.
マーガレットさんは入れ墨を入れている人とお付き合いをしますが、入れ墨によります。

She wouldn’t date guys who have tattoos of their ex-girlfriends and favorite alcohol. The tattoo would have to be something meaningful.
好きなお酒や元カノの名前の入れ墨をしている人とはお付き合いしません。意味のある入れ墨でなければいけません。

She thinks you can tell somebody’s taste based on what kind of tattoos they have.
どんな入れ墨を入れているかによってその人のセンスや好みが分かるとマーガレットさんは思っています。

Jansen doesn’t have any tattoos. He doesn’t want to get a tattoo that he may later regret.
ジャンソンさんは入れ墨をしていません。 後になって後悔するような入れ墨をしたくないからです。

Phrases of the day(今日のフレーズ)

1) I don’t have a choice(どうしようもない)

◎「Don’t have a choice」を直訳すると「選択肢がない」になりますが、この表現は何かしらの理由で選択の余地がなく「しょうがない」「どうしようもない」を表します。
◎「I don’t have any choice」「I don’t have much of a choice」も同じ意味合いで使われるバリエーションです。

  • I don’t have a choice. Everyone has a tattoo these days.(最近はみんな入れ墨を入れているのでしょうがないですね)
  • You don’t have much of a choice. You have to do it.(どうしようもないです。やるしかないですよ)
  • I don’t have any choice. I missed the last train.(終電を見逃したので、しょうがないです)

2) Deal breaker(絶対に許せない事)

◎「Deal」は「取引」、「Break」は「壊す」を意味する事から「Deal breaker」は元々ビジネスなどで「取引を破談させる」ことを表します。
◎ しかし、「Deal breaker」は日常会話で恋愛の話しをする時によく使われ、お付き合いをするにあたって「絶対に許せない振る舞い」を表します。例えば、浮気は「Deal breaker」になります。

  • Is that a deal breaker?(入れ墨は絶対に許せないですか?)
  • Gambling is a deal breaker.(ギャンブルする人とはお付き合いできません)
  • Lying is a deal breaker.(嘘をつく人は絶対に許せません)

3) Awful(最低)

◎ ここでいう「最低」は「ひどい」や「嫌な」を意味します。何か悪い出来事や知らせに対する不愉快な気持ちを表します。
◎「Awful」の他に「Terrible」や「Horrible」も同じ意味合いで使われます。

  • That would be really awful.(そのような入れ墨を入れていたら最低です)
  • He is an awful person.(彼は最低ですね)
  • The service is awful.(ここのサービス最低ですね)

4) Judge a book by its cover(外見で中身を判断する)

◎ 本屋さんで本を買う時に中も読まず、表紙で判断することから成り立った表現です。このフレーズは人を見た目で判断をする時に使われます。
◎「Never judge a book by its cover(見た目で判断してはいかない)」は定番のアメリカンフレーズです。

  • That’s terrible right? Judging a book by its cover.(見た目で判断するのは良くないですよね?)
  • You can’t judge a book by its cover.(外見で判断してはいけません)
  • I know I shouldn’t judge a book by its cover but look at him. (見た目で判断していはいけないのは分かっていますが、彼を見てください)

5) No offense(悪気はない)

◎ 自分がこれから発言することや既に発言したことに対して「悪く取らないで欲しいんだけど」という意味合いで使われます。
◎「No offense but ◯◯(悪気はないんだけど)」という言い出しで使われることが多いです。
◎「誰々に対して悪気はない」は「No offense to」の後に「you」など気を悪くしないで欲しい相手を入れます。

  • No offense to the Bud guys.(バドワイザーを飲んでいる人に対して悪気はありません)
  • No offense but this is not very interesting.(気を悪くしないで欲しいのですがこれはあまり面白くないと思います)
  • No offense to John but he needs to get his act together.(ジョンに対して悪気はないのですが、彼しっかりしないと)

 

Expressions(表現)

  • At some point・・・いつか
  • End up・・・結局は〜になる
  • It depends on・・・〜による
  • Conversation starter・・・会話を切り出す話題

 

Vocabulary(単語)

  • Prevalent・・・普及している
  • Several・・・複数
  • Taste・・・好み
  • Valid・・・根拠がしっかりした
  • Commit・・・〜すると決意する
  • Modification・・・変更

 

    
            
  •                  
  • このエントリーをはてなブックマークに追加
  •              

Advertisement

コメント

  1. SAKI より:

    こんにちは。
    毎日楽しく拝見しています。
    とても役に立つ日常会話ばかりで、うれしいです。

    ポッドキャストの翻訳があればいいのになぁ。
    と、いつも思いますlol
    英語初心者だと、会話での笑いのツボがわからなかったり、
    アプリや辞書で翻訳しても、意味の分からない直訳になってしまいます・・。

    hapaトラベル英会話も購入しましたが、
    それと同じように本として発売されたらいいなぁと願っています。。

    宜しくお願いします(^^)

    • Jun より:

      Sakiさん

      こんにちは。Hapa英会話で学習していただきありがとうございます。また、トラベル英会話の購入もありがとうございます!
      笑いのツボを理解するのは英語のレベル関係なく難しいことだと思います。言語以上に文化が加わってくるのでアメリカ人が面白いと思う事、日本人が面白いと思う事は異なります。アメリカの「笑い」が理解できたらネイティブレベルです(笑)

      ポッドキャストのご提案ありがとうございました。
      今後みんながより学習しやすいように改善していきたいと思います。

      よろしくお願いします!

  2. Eriko より:

    Hello Jun先生、

    “Deal breaker” is new to me! “Cheating on me is a deal breaker” is natural to say?

    Luckily, it is not so hot this summer in my town! Last summer was awful though.

    • Jun より:

      Hi Eriko,

      You can simply say “Cheating is a deal breaker!”
      Good to hear it hasn’t been too hot in your area. It’s been nice and cool in Southern California too 🙂

  3. Woodpecker より:

    私は海外への留学を考えているのですが、やはり現地で支障なく暮らすとなると今日くらいの会話は完璧に理解できなければならないでしょうか?

    • Jun より:

      こんにちは。

      「完璧」に理解する必要はないですが60%〜70%理解できればいいと思います。実際に海外に留学したら環境そのものが英語になるので、リスニング力は自然に高まっていきます。音声を通してリスニングをするのと実際に人と会話をして聴き取るのは大きな違いがあります。音声が100%聴き取れるようになってから海外留学をするのではなく、思い切って留学をして実践的に英語を身につけることをお勧めします!!頑張ってください!

  4. Kotone より:

    質問です。最後の会話の中で、Jansenが、What ifを使っていますが、この後に続く動詞は(文法的に)過去形、現在形でもどちらでもOKなんですか?

    • Jun より:

      Kotoneさん、

      こんにちは。「What if」の場合、過去形と現在形両方が使えます。意味は全く同じです。

  5. Kotone より:

    もう一つ質問してもいいですか?
    commit の後に続く名詞は限られてきますか?tattoo, piecingの他にsuicideもありますが、
    かなり決断力のいる場合の名詞と組み合わせて使われるのですか?
    commitの代わりに使える動詞はcarry outですか?
    アドバイスいただけたら幸いです。よろしくお願いします。

    • Jun より:

      「Commit」は元々「誓う」や「約束をする」ことを意味する単語です。物事に「Commit」する場合、最後までやり通す決断を意味し、途中で諦めたり挫折をしないことを「誓う」ことを表します。運動、ダイエット、仕事、プロジェクトなど始めたことを最後までやると表現する場合は「Commit」が使われます。
      ・Committed to a work out program / diet / my job / project / etc

      「Carry out」は「実行をする」ことを意味するのでここで使われている「Commit」とは異なります。「Dedicate」が「Commit」に最も近い表現になるでしょう。

      • Kotone より:

        Jun-san,

        >運動、ダイエット、仕事、プロジェクトなど始めたことを最後までやると表現する場合は「Commit」が使われます。

        詳しい説明でよくわかりました。でも、ピアスやタトゥーに関してはどうなんでしょう。後悔しないことを「約束する」「決断する」といった感じになるものだとして憶えてきます。
        二つの質問に丁寧に答えて下さってありがとうございました。

  6. Anna’s mom より:

    Hi Jun,
    I hope you are able to get back on track easily after you returned to CA from Japan.

    When I listened to this episode for the fist time, Margaret’s view about people with tattoos cracked me up, and this episode clicked with me the one I often cringe. That are very strange English T-shirts that Asian wear. Since I can read and understand English, whenever I meet or see someone who wear a T-shirt with English slogans or phrases, I unconsciously start reading them and then if they are weird and don’t make any sense, I think to myself the same as you think, only if they knew they wouldn’t wore that…

    Anyway, I really really wanted to take part in your seminar in Japan, but since I have little one, I wasn’t able to make it this time. Hope next time when you come to Japan, I am able to participate in your seminar with my little darling.

    It’s getting colder in Japan and I guess rain season has come in CA.
    Take care, ご自愛ください。

    • Jun より:

      Hey!

      It took me a few days but my life in CA is back on track 🙂 I know exactly what you’re talking about! The poorly written English phrases/sentences on T-shirts used to drive me crazy too (Actually some were quite entertaining..haha) You can tell who really understands English just by looking at the T-shirts they’re wearing. lol

      I hope you can make it to the seminar next time around. We are planning on having more seminars next year, so hopefully if your schedule permits, you can come to the event with your kid.

      I always enjoy your insightful comments!
      Take care.

  7. toboji より:

    いつも楽しく聴かせて頂いております!

    I missed the last train
    終電を逃した
    とは言いますが

    見逃した
    ですと、テレビドラマなどを
    見られなかった
    の様なニュアンスになります。

    気になったのでコメントしてみました(笑)

    これからも日常役立つ英会話表現を楽しみにお待ちしております!

    • Jun より:

      コメントありがとうございます。”Miss”は状況により様々な意味を持ち、指摘された通りテレビ番組を見逃して見れなかった時にも”miss”が使われます。一つの単語が様々なシチュエーションで使われる英語はたくさんありますので、ニュアンスと意味を理解して適切に使い分けてください。

      今後も続けて英語学習頑張ってください!

  8. katu より:

    今頃のコメントすみません。
    今年、2015年6月からここで英会話の勉強をしている50歳のおじさんです。
    毎日通勤の往復で聞き、プリントした資料でスペルを確認する日々を続けてたら、かなり英会話が聞き取れる様になり、英語が楽しくなってます。

    5日で一つのpodcastをこなすペースなので、リアルタイムに追いつくのはまだまだ先ですが、一年以内には追いつきたいと頑張ります。
    とても分かり易い英会話、ありがとうございます。これからもずっと継続してくださいね。

    • Jun より:

      Katuさん

      こんにちは。Hapa英会話のポッドキャストで英語を学習していただき、ありがとうございます!英会話が徐々に聞き取れるようになってきたこと、また何より英語が楽しいと思ってきたことを聞き本当に嬉しいです!1年以内で是非キャッチアップしてください。その時は必ずコメントを残してくださいね。楽しみにしています。

  9. nene より:

    こんにちは!
    丁寧で分かりやすい解説にいつも助けられています、ありがとうございます!

    ただの補足なのですが
    tobojiさんが指摘していたのは日本語のニュアンスだと思います!(笑)
    電車に乗れなかったことを普通は、”見”逃す、ではなくただ、逃す、と言います
    しつこくすみません😱😱

    これからも楽しみにしています☺

    • Jun より:

      Neneさん、

      ありがとうございます!そういうことですね(笑)電車は「逃す」、テレビ番組は「見逃す」ですね。Got it!

  10. shadow より:

    Junさん
    しばらくサボってしまっていましたが、JansenさんとMargaretさんの会話が面白過ぎてまた再開することが出来ました!笑
    いつか2人の紹介をしてくれたら嬉しいです

    • Jun より:

      Shadowさん

      こんにちは & Welcome back! JansenさんとMargaretさんのコンビ最高ですよね!学校でもあの二人がいるだけで、かなり賑やかになります(笑)

  11. […] 外部サイト:第26回「アメリカの文化:入れ墨」 | 英語学習サイト:Hapa 英会話 […]

  12. Yusuke より:

    Hi,Jun.I’m Yusuke and it’s my first comment on your blog.
    I really appreciate you for providing awesome podcast.
    Currently I don’t have many oppotunities to talk with someone who speaks English.However,whenever chance comes to me,I can recognize my English has been getting better because of your podcast!

    ずいぶん前のポッドキャストに質問で申し訳ないのですが、どうしても今回の2人の会話のニュアンスを理解できない箇所があります。

    “It’s terrible right?Judging a book…” から、
    “No offence to Bud guy” までに関してです。

    自分の解釈を加えて訳してみると、
    「これって良くないよね?見た目で人を判断するのは?」
    「いや、君の言いたいことはわかるよ。君がバッドライトやテキーラのタトゥーを自分の腕に入れてもいいならなおさら(これは、ジャンションさんはマーガレットさんを信頼のおける人と認識しているので、たとえマーガレットさんがこのようなタトゥーをいれていても”人は見かけによらない”ということを言おうとしている?)」

    さらにマーガレットさんの、
    「もし私がドンペリを彫ってくれるアーティストに頼んでいたらね・・?
    (このif節がどの文章にかかっているのかわかりません。)
    その方がちょっとだけバッドライトよりマシじゃない?こう言っちゃ、バッドライトのタトゥーいれてる人たちには悪いけどね。」

    この間の会話はおそらくジョークを言ってるだけなので、さほど重要性は無いと思うのですが、出来れば理解してみたいと思い、コメントしました。
    分かりにくい日本語なのですが、ジュンさんの見解をお聞かせいただければありがたいです。
    ご多忙かと思いますので、返信難しければ大丈夫です。

    • Yusuke より:

      何度もすいません。僕の文中の

      「分かりにくい日本語なのですが・・」
      というのは
      「僕の分かりにくい日本語訳で、読んでくださるジュンさんには申し訳ないのですが・・」
      という意味ですので一応書いておきます。何度も失礼しました。

    • Jun より:

      Hey Yusuke!

      Thanks for leaving me a message! Happy to hear that this podcast is helping with your English 🙂

      さて、”Live Conversation”の部分ですが、”If you can commit to tattooing Bud light on your arm”の”You”はマーガレットさんのことではなく、「一般の人」を指していて、”people”に置き換えたらわかりやすいでしょう。なので、「バッドライトやテキーラの刺青を入れる人だったら・・・」という感じです。

      それに続き、マーガレットは「もし、そういう刺青を入れる人とデートするんだったら、バドライトよりドンペリの刺青を入れている人にするな」と冗談で言っています。

      I hope this makes sense! Keep it up Yusuke!

      • Yusuke より:

        Thank you for your great responce!

        確かに、他のトピックでもYouを「一般の人」と解釈できる会話がありますね、勉強になりました。ジョークの感覚もなかなか日本人には分かりづらいこともあります、もっと場数を踏まなければなりませんね。

        I’m always impressed with your kindness.I really want to improve my English for my next challenge.It’s little hard to study while working in Japan,but I gonna keep doing it.Thanks,Jun!

  13. Kanako より:

    初めてコメントさせて頂きます!
    約1ヶ月前に、Jun先生の動画をたまたま見つけました!podcastも毎日通学中に聞いています☺️
    Junさんの動画レッスンの内容は、英語を勉強している私が知りたい事ばかりで、とても楽しく勉強させて頂いてます😄有難うございます!!

    1つ質問があるのですが、今回の会話の最初に、Jansenさん”Would you ever date a man with tattoos?”
    また、Questions1の、Would Margaret date someone with a tatto?
    で、wouldを使っています。また、ネイティブスピーカーの方が、wouldを会話中に使っているのを聞いたことがあります。
    私は、”would”は、Would you like〜?
    または、If I were you, I would〜.などの使い方は知っていましたが、
    今回の会話などで使われているwouldはどんなニュアンスなのでしょうか?
    Does Margaret date〜?
    とはどんな風に違うのですか?
    教えて頂けると嬉しいです(>_<)

    • Jun より:

      Kanakoさん

      こんにちは!いつもHapa英会話で学習していただき、ありがとうございます!役に立っているようで嬉しいです。

      “Would”は「例え話」をする状況でよく使われます。「Does Margaret date someone with a tattoo?」は「マーガレットさんは入れ墨を入れている人付き合っていますか?」を意味し、「今」彼女が入れ墨を入れている人と付き合っているかを尋ねることになります。しかし、”would”を使うことで、「彼女は入れ墨を入れている人と付き合うか?」と”もしも”の話になります。

      I hope this helps 🙂

      • Kanako より:

        Jun先生
        ご回答ありがとうございます!
        とても納得できました😄
        大学在学中に、語学留学を考えているので、これからもpodcastやyoutubeを参考にさせて頂き、たくさん新しいフレーズを覚えて練習したいと思います!!

        I’m going to keep at studying English!!
        Thank you always for your wonderful lesson😋✨

  14. […] 第26回「アメリカの文化:入れ墨」 | 英語学習サイト:Hapa 英会話 […]

  15. TAKA より:

    はじめまして。
    仕事上英語が必要なので最近英語の勉強はじめました。凄く分かりやすく毎日楽しく勉強しています。

    質問なのですが
    If he has a tattoo of every single women he’s ever dated or you know every single I don’t know like drink he loves you know if it’s like I don’t know like tequila and like you know Bud light you know
    はどういう意味なのですか?

    よろしくお願いします。

    • Jun より:

      Takaさん

      こんにちは!Hapa英会話が役に立っているようで嬉しいです!その部分を要約すると、「もし彼がこれまで付き合ってきた彼女や飲んできたビールを入れ墨にしていたら・・・」です!

  16. Aya より:

    Junさん、こんにちは!
    いつもPodcastで楽しく勉強しています。
    今回のepisodeは私にはとても難しかったです!
    Jansenさんの「If you can commit to tattooing Bud light on your arm…」のyouがMargaretさんのことを言っているのかと思い、そのあとの会話が良く分かりませんでした。
    どなたかの質問の回答を見て、そういうことかと納得。Youを一般の人として使っているのか判断するにはたくさん会話を聞くことですかね^_^
    これからもHapa英会話で勉強続けます!

  17. Rina より:

    こんにちは。最近このポッドキャストを聴き始めました。とても勉強になっています!
    今更ながらの質問で申し訳ないのですが、

    Margaretさんの「Yeah but I mean in my experience you know that hadn’t been the case」という部分と、その後の
    【Jansen】No no but that’s totally valid you know. If you can commit to tattooing Bud light on your arm…

    【Margaret】Yeah.

    【Jansen】Or tequila uh then…

    【Margaret】Yeah well if that were the case I’ve gotta (got to) to commit to some guy who tattoos like you know Dom Perignon or something like that right?

    【Jansen】(Laugh)

    【Margaret】You know that might be a little bit better you know than like a Bud guy you know. No offense to the Bud guys out there or anything like that.

    という部分が、なんとなくは理解できていると思うのですが、いまいち自信が持てないのでこの部分の日本語訳を教えていただければ嬉しいです…!

  18. miyu より:

    こんにちは!

    テキストをみて自分なりに翻訳しながらやっています

    I don’t mean it. I just can’t commit to something like that you know. Um because you know I like Bud light today but what if…

    What if I don’t like Bud light you know in a couple of weeks and I have this tattoo?
    の訳ができません、、
    手を貸していただけるとうれしいです、、

    • Jun より:

      Hi Miyu

      Hapa英会話で学習していただき、ありがとうございます!その文章ですが、「入れ墨にコミットすることはできない。だって今はBud light(ビール名)が好きかもしれないけど、数週間後Bud lightが嫌いになったらどうするの?(Bud lightの)入れ墨は残ったままだし」のような感じになります。要するに、最初は入れ墨を気に入っているかもしれないけど、後になって後悔するかもしれない、だから入墨をすることができない、と言っています。

  19. DK より:

    Junさん

    Quetion1のWould Margaret~のwouldが非常に聞き取りにくかったのですが、基本的にウッドとは発音しないものなのでしょうか?

    最近勉強を始めて、最新に追いつける様に頑張っています!

    宜しくお願いします。

    • Jun より:

      DKさん

      そうですね、自然に発音すると、軽く言う感じになるのでしょうか。カタカナ発音の「ウッド」とは音がちょっと違っていて、”woo / d”のような発音になります。頑張って今年中に最新版まで追いついてください!

  20. Yoshinao より:

    この会話めっちゃ速いですね💦
    特にマーガレットさん😅。
    最近先に会話文を読んでから聞くようにしてるんですが、これでもいいですか? 
    小さい頃、「カンニングしたら、上達しない」と教わったので、心配です。

Jun へ返信する コメントをキャンセル

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です

Advertisement

Hapa英会話セミナー2014収録動画

ポッドキャスト