日米ハーフがお伝えするPodcast、動画、文化を含む無料英語学習ページ

英語学習サイト:Hapa 英会話

Hapa Eikaiwa on FacebookHapa Eikaiwa on TwitterHapa Eikaiwa on YouTubeHapa 英会話 Instagram

【1日1フーレズ英語】無料メールマガジン

公開日2013.09.25

「See you later ________」空欄に入る動物は?

see_you_later_alligator_greeting_cards_package_o

空欄に入る動物は?

「See you later ___________」

a) alligator
b) bear
c) lion

正解: a) alligator

「Alligator」は「ワニ」のことです。
「See you later, alligator」=「じゃあ、また後でね」

お別れの挨拶の時に使う「See you later(じゃあ、またね)」と全く同じ意味です。ネイティブだったら子供の時に学ぶ言葉の遊びです。「Alligator」に特別な意味はなし。「later」と「alli/gator」が韻を踏んでるだけです。
そして、言い返しの表現もあります。

「After a while, __________」(なんの動物か分かるかな?)

*
*
*

「After a while, crocodile」 = 「またね~」
「Crocodile」も「ワニ」です。
こちらは、「wh/ile」と「crocod/ile」が韻を踏んでいます。

一般的には子供がおもしろがって使うフレーズですが、たまに大人も冗談半分で言います。

<例文>

A: See you later, alligator(じゃあ、また後でね)

B: After a while, crocodile(またね〜)

    
            
  •                  
  • このエントリーをはてなブックマークに追加
  •              

Advertisement

コメント

  1. noriko より:

    See you later alligator.頭から離れない私の大好きなフレーズです。
    ところで、See you later とSee you soonの違いに、混乱しています。違いを教えてください。

    “See you later” は、その日のうちに「また後でね」という(会う予定が確実に決まっている時や比較的近い感覚)意味で、

    “See you soon” は「また近いうちに会おう」という(会う予定が明確に決まっていなくて、遠い感覚)意味で使っていましたが、いろいろ調べているうちに、全く逆に説明されているものがほとんど。でも、私と同じ感覚の人もネイティブに居ます。
    ハッキリしません。教えてください。

    • Jun より:

      Norikoさん

      こんにちは!See you laterとSee you soonの違いですが、実際のところ、厳密なルールがあるわけではなく、日常会話ではほぼ同じ意味で使われます。両方とも「また後でね」を意味し、会う予定が決まっているか決まっていないかを意識して使い分けをしているネイティブは少ないと思います。私の場合、その日のうちにまた会う場合は「See you later」、数日後・数週間後会う場合は「See you soon」と言っていると思います。しかし、その日のうちに会う場合に「See you soon」を使っても違和感はありませんし、「See you later」は単にお別れの挨拶(bye)として日常会話で使われることもあります。

noriko へ返信する コメントをキャンセル

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です

Advertisement

Hapa英会話セミナー2014収録動画

英語学習コラム