英語学習コラムニュアンスの違い
「As usual」「As always」「As ever」の違い
今日のコラムでは、日本語の「相変わらず」や「いつも通り」を意味する「as usual」「as always」「 […]
「ニュアンスの違い」の記事一覧
今日のコラムでは、日本語の「相変わらず」や「いつも通り」を意味する「as usual」「as always」「 […]
英語で「〜をすることができる」と表現しようとした際、“can”と“be able to”のどちらで表現したらよ […]
簡単なようで意外と間違いがちなのが「some time」「sometime」と「Sometimes」のそれぞれ […]
ネイティブと会話していて「あれ?文法的には“Do you know”と表現するはずなのに、“Did you k […]
英語で「特に〜だ」と表現しようとした際に、「特に」という表現が“Specially”なのか“Especiall […]
皆さんは「◯◯さんが写っている写真を送ってよ」を英語で何と言っていますか?一見、簡単そうなのですが、どのような […]
皆さんは“Literally”という英語をご存知でしょうか?本来の意味は「文字通り」になるんですが、実はネイテ […]
今日は多くの人が間違えがちな「another」と「other」の使い分けについてご紹介します。両方とも直訳は「 […]
「お互い」の英語は“Each other”ということはご存知の方は多いかと思いますが、別の表現に“One an […]
これまで数えきれないほど質問を受けてきた「will」と「going to」の使い分け方。自然な感覚で使い分けし […]
今日は“Talk to”と“Talk with”の微妙な違いについて説明します。よく“Talk to”は「一方 […]
「気遣い」は英語に直訳できない表現の一つで、日本文化が反映されている言葉だと思います。英語で「気遣い」や「気を […]
基本的に日本語の「旅行」と「旅」は同じ意味ではありますが、皆さんは無意識にそれぞれ状況によって使い分けているか […]
人から聞いた話を別の人に話す場合、日本語では「◯◯さんから〜を聞きました」と表現するためか、“I heard […]
今後の予定を伝える時、「(be) going to」と「(be) about to」のフレーズがよく使われます […]
「(人に)〜をしてもらう/〜させる」と英語で言う場合、“Have”、“Make”、“Get”、“Let”のいわ […]
ネイティブが書くメールや英文では、“After”や“When”の代わりに“Once”がよく使われている事にお気 […]