日米ハーフがお伝えするPodcast、動画、文化を含む無料英語学習ページ

英語学習サイト:Hapa 英会話

Hapa Eikaiwa on FacebookHapa Eikaiwa on TwitterHapa Eikaiwa on YouTubeHapa 英会話 Instagram

【1日1フーレズ英語】無料メールマガジン

公開日2015.10.20

「特に」を表す英語は「Especially」それとも「Specially」?

英語で「特に」は「Especially」それとも「Specially」?

英語で「特に〜だ」と表現しようとした際に、「特に」という表現が“Specially”なのか“Especially”なのかで迷ったことはありませんか?スペルは非常に似ていますが、それぞれには明確な違いがあるので、今日はそれについて説明しようと思います。

1) Especially
→「特に・なかでも」

“Especially”は、特定の集合体や要素内において、他に比べて著しく目立っていたり際立っていたりする場合に用いる「特に」や「なかでも」を意味します。例えば、「お寿司が好きですが、特にサーモンが大好きです」という場合「I love sushi, especially salmon.」といった具合になります。

  • その他「(他と比べて)非常に〜である・いつも以上に〜である」というニュアンスで“Very”に置き換えて使うことも出来る。
One year goes by really fast, especially when you are living abroad.(1年が経つのは早いものですね。特に海外で生活をしているとね。)
I can’t handle hard liquor, especially tequila.(強いお酒が苦手ですが、なかでもテキーラは特に無理です。)
Your son played especially well today.(あなたの息子さんは今日は非常に(いつも以上に)良いプレーをしましたね。)

2) Specially
→「特別に」

“Specially”は、ある目的のために特別なことをしたり、わざわざ何かをしてあげるといったニュアンスが含まれ、「特に」というよりは「特別に」と解釈すると分かり易いでしょう。例えば、海外へ引っ越す友達に特別なアルバムを作ってあげた場合、「I made this album specially for you.(あなたのために、特別なアルバムを作りました)」と言います。

  • 「特別な待遇を受ける」を表現する際にも“Specially”が使われる。→「He gets treated specially.(彼は特別な待遇を受ける)」
  • その他「専門」や「専用」も意味する。
I bought this shirt specially for you.(あなたのために特別にこのシャツを買いました。)
Lisa is specially trained to teach autistic children.(リサ先生は、自閉症の子供を指導できるよう、特別な訓練を受けています。)
This website was specially designed for English learners.(このウェブサイトは、英語を学ぶ人のために特別にデザインされました。)
    
            
  •                  
  • このエントリーをはてなブックマークに追加
  •              

Advertisement

コメント

  1. Shinji Fulta より:

    いつも楽しく拝見しています。とても解りやすくて楽しみにしています。今後とも宜しくお願い致します。

  2. Taisei より:

    Junさんこんにちは。
    特に と聞いて一番先にでてきたのは、私の場合はparticularlyでした。
    particularlyの例文がまさにJunさんが書いたようなもので、
    文頭には使わないが、例えばI like sports particularly baseball.
    など、私はスポーツが、特に、野球が好きだ なんて文がありました。
    となるとこの場合はparticularlyはespeciallyと同じ意味でしょうか?
    そしてJunさんが紹介されないということは辞書だとか、英単語帳には載るけど滅多に使われない(または文学的表現や論文などでしか使われない)ものなのでしょうか?

    • Jun より:

      Taiseiさん

      こんにちは。このコラムは「Especially」と「Specially」の違いについて解説をしたので「Particularly」を省きました。しかし、Taiseiさんが指摘されたように、「Particularly」は「Especially」と基本的に同じ意味を持ち、「Especially」と置き換えて使うことができます。両方ともフォーマル&インフォーマルな場で頻度よく使われます。

  3. Akko より:

    いつも楽しく拝見しています。
    Especiallyはin particularと置き換えることはできますか?

  4. あいり より:

    especially は副詞で名詞にはつかないという認識なのですが、especially salmonと言うのは使えるのですか?salmonは名詞ですよね?

Shinji Fulta へ返信する コメントをキャンセル

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です

Advertisement

Hapa英会話セミナー2014収録動画

英語学習コラム