日米ハーフがお伝えするPodcast、動画、文化を含む無料英語学習ページ

英語学習サイト:Hapa 英会話

Hapa Eikaiwa on FacebookHapa Eikaiwa on TwitterHapa Eikaiwa on YouTubeHapa 英会話 Instagram

【1日1フーレズ英語】無料メールマガジン

第68回「遠距離恋愛」

Released: 2015.08.29

第68回目のポッドキャストのテーマは「遠距離恋愛」です。今日の会話では、アリサさんは遠距離恋愛について話します。今日の会話を聞いて、アリサさんと彼女の婚約者が、なぜカリフォルニアに引っ越したのか、きちんと把握できるかチャレンジしてみましょう。

iTunesでダウンロード

会話内容「遠距離恋愛」

【Mari】Did you guys do long distance?

【Alisa】Mm hm.

【Mari】Oh wow.

【Alisa】So I…we met in January and I stayed there for the academic year uh so we dated, uh we officially started dating in March and then we dated March, April, May and then I traveled in Europe a little bit.

【Mari】Mm hm.

【Alisa】And uh spent most of June in Portugal with him. Then I had to fly home.

【Mari】Mm hm.

【Alisa】Uh and I did, let’s see I had to finish my last year of my undergraduate, I had my senior year. So I went home and he came to Utah, mm in November so he came around Thanksgiving time.

【Mari】Uh huh.

【Alisa】And he stayed until February. So he got to stay for a couple months. And then he went back to France.

【Mari】Mm hm.

【Alisa】And then uh after I graduated in May I went to France.

【Mari】Oh wow.

【Alisa】And I spent the summer there.

【Mari】Uh huh.

【Alisa】That was my graduation gift to myself was uh my summer in France and Portugal. And then uh he got a job in California and so we got his visa paid for before he came and then we moved here.

【Mari】Oh so that’s the reason why you came to California?

【Alisa】Mm hm yup that’s what brought us here. Yeah I didn’t want to come to California at all (laugh). But that’s where the job was and now here we are.

【Mari】(Laugh). Oh wow. And how was it when um like he met your family?

【Alisa】Um my mom didn’t take it very seriously for a long time. I mean…she just thought that I was studying in France and dating some French guy you know, just messing around and having fun. Um so it took her a long time to realize that I was serious about that. Um and then after that they were just really excited. They were very, like really excited. They’d heard all about this mysterious French boyfriend but they’d never met him.

【Mari】Right.

【Alisa】And things were getting serious and so they were just really excited. Um but he’s from…he’s kind of an only child, he has one half sister but they never grew up in the same house or anything.

【Mari】OK. Uh huh.

【Alisa】So he grew up as an only child and I have…I’m from a family of six kids so I was really concerned that it was gonna (going to) be a totally overwhelming for him that my little sister would be climbing all over him, being crazy (laugh). But it all went over really smoothly. They, I mean my parents are happy that I’m happy, he loves my parents because I love my parents so it all went over really well.

 
Hapa英会話ポッドキャストプレミアム
 

Questions of the day(今日の質問)

  1. When did Alisa and her fiancé officially start dating?
    アリサさんと彼女の婚約者が正式に付き合い始めたのはいつですか?
  2. Why did Alisa and her fiancé move to California?
    アリサさんと彼女の婚約者は、なぜカリフォルニアに引っ越したのですか?
  3. How many siblings does Alisa have?
    アリサさんは兄弟が何人いますか?

 

Answers(解答)

  1. They started officially dating in March.
    3月に正式に付き合い始めました。
  2. They moved to California because her fiancé got a job in California.
    アリサさんの婚約者がカリフォルニアで就職が決まったので、カリフォルニアに引っ越しました。
  3. Alisa has 5 siblings.
    アリサさんは兄弟が5人います。

 

Summary(要約)

Alisa officially started dating her fiancé in March. She had to go back home in the summer to finish up her senior year of college so they started a long distance relationship.
アリサさんは3月に婚約者と正式に付き合い始めました。大学4年目を終わらせるため夏に帰国し、遠距離恋愛が始まりました。

Her fiancé came to visit her in Utah around Thanksgiving and stayed there for a couple of months. After Alisa graduated college she went back to France and spent her summer there with her fiancé.
アリサさんの婚約者は、「感謝祭」の時期にアリサさんに会いにユタ州へ行き、数ヶ月間そこで過ごしました。アリサさんは大学卒業後フランスへ戻り、婚約者と夏の間いっしょに過ごしました。

Her fiancé ended up getting a job in California so they moved to California together. Alisa actually didn’t want to move to California but had no choice because her fiancé got the job.
彼女の婚約者は、カリフォルニアで仕事が見つかり、2人はカリフォルニアに引っ越すことになりました。アリサさんはカリフォルニアに行きたくなかったのですが、彼氏がカリフォルニアで就職することになったので、仕方なく行くことになりました。

In the beginning, Alisa’s mom didn’t think Alisa’s relationship with her fiancé was serious. But once her mom realized that they were seriously dating, she was very happy and excited.
当初、アリサさんの母親は、アリサさんが真剣な付き合いをしていないと思っていました。しかし、真剣に付き合っていることを知って、とても喜んでいました。

Alisa comes from a big family of six kids and she was worried her fiancé would be overwhelmed by it. But he handled it well and got along with everyone.
アリサさんは6人兄弟と大家族なので、婚約者が圧倒されてしまうのではないかと心配していました。しかし、彼は家族全員と仲良くなりました。

 

Phrases of the day(今日のフレーズ)

1) Senior(4年生 )

◎「Senior」の直訳は「年上の人」や「高齢者」になりますが、アメリカでは高校4年生または大学4年生のことを「Senior」と表します。1年生は「Freshman」、2年生は「Sophomore」、3年生は「Junior」、そして4年生は「Senior」になります。

  • I’m a senior in high school.(私は高校4年生です。)
  • I studied abroad my junior year of college.(大学3年生の時に留学しました。)
  • I’m going to be a sophomore next year.(来年、大学2年生になります。)

2) At all(全然〜でない / 全く〜でない)

◎「At all」は否定文でよく使われ、「少しも〜でない」や「全然〜でない」のように、否定する気持ちを強調する役割があります。例えば今日の会話でアリサさんは「I didn’t want to come to California at all」と言っていましたが、ここではカリフォルニアに来たくなかったことを強調しています。
◎「At all」は基本、文末で使われます。

  • I’m not tired at all.(全然疲れていません。)
  • I’m not hungry at all.(全然お腹空いていません。)
  • He hasn’t aged at all.(彼は全く老けていないですね。)

3) Mess around(ふざける)

◎「Mess around」は使われる状況により様々な意味を持ちますが、日本語の「ふざける」に最も近い表現でしょう。物事に「真剣に取り組まない態度」のニュアンスがあります。
◎「Mess around with」だと、「〜をいじる」または「〜と関わる」を意味します。

  • Quit messing around.(ふざけないで!いい加減にして!)
  • I’m just messing around with my iPad.(iPadをいじっています。)
  • You shouldn’t mess around with him.(あの人と関わらないほうがいいですよ。)

4) Only child(一人っ子)

◎「一人っ子」は英語で「Only child」と表現します。腹違いの兄弟は「Half brother」もしくは「Half sister」、義兄弟は「Stepbrother」「Stepsister」と表現します。

  • I am an only child.(私は一人っ子です。)
  • He has a half brother.(彼は腹違いの兄弟がいます。)
  • I have a stepsister.(私は義兄弟がいます。)

5) Go over well(物事が上手くいく)

◎「Go over well」は物事が上手くいったり、何かしらの発言や出来事が相手に気に入られることを意味する日常表現です。「Go over well」は基本セットフレーズとして使われるので、そのまま覚えましょう。

  • Everything went over well.(全てが上手く行きました。)
  • My joke didn’t go over well with him.(私の冗談は、彼には気に入られなかった。)
  • His presentation went over well.(彼のプレゼンは上手くいきました。)

 

Vocabulary(単語)

  • Long distance (relationship)・・・遠距離恋愛
  • Academic year・・・学期
  • Mysterious・・・謎の
  • Overwhelming・・・圧倒される

Expressions(表現)

  • Couple of months・・・数ヶ月間
  • Brought us here・・・ここへ来る
  • Hear all about・・・人から〜を聞く
    
            
  •                  
  • このエントリーをはてなブックマークに追加
  •              

Advertisement

コメント

  1. Iwouldliketea より:

    siblingsと聞いたときには自分を除くのですね。
    自分を入れて6人兄弟というのかと思っていました。

    • Jun より:

      そう通りです。英語で「Siblings」を使う場合は自分を除きます。「◯◯人兄弟です」というよりは「私は兄弟が◯◯人います」のような感じになります。(I have six siblings、私は兄弟が6人います)

  2. Claude より:

    What do you think is the key of long-distance relationship?

    Your and your girlfriend( or your wife) had the experience,right?
    I want to know how you got over the situation.
    Or were there any difficulties during at that time ?

    Actually I will be put into the situation in the near future haha.

    • Jun より:

      Claude,

      I think the key to a long-distance relationship is trust and having a long-term plan! You will face some challenges along the way but it is definitely worth it! Good luck!

  3. あいあい より:

    2:36辺りで
    A server took an order and asked what i wanted to drink.
    askedとwhatの間にforが聞こえるような気がします。入っていますか?
    もし入っていたらfor必要なんですか?

    • Jun より:

      あいあいさん

      ここでは、for は言っていませんが、for を入れて ask for のように表現をすることもできます!

  4. Sally より:

    mess around にふざけるの意味がるので、mess around with someone で tease someone や to make fun of someone と同義になりますか?日本語の「~人をいじる、からかう」のような感じです。

Claude へ返信する コメントをキャンセル

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です

Advertisement

Hapa英会話セミナー2014収録動画

ポッドキャスト