日米ハーフがお伝えするPodcast、動画、文化を含む無料英語学習ページ

英語学習サイト:Hapa 英会話

Hapa Eikaiwa on FacebookHapa Eikaiwa on TwitterHapa Eikaiwa on YouTubeHapa 英会話 Instagram

【1日1フーレズ英語】無料メールマガジン

公開日2015.08.04

日本人の癖?「イメージ」を使った英語表現

日本人の癖?「イメージ」を使った英語表現

日本の方がよく口にする「イメージチェンジ(イメチェン)」や「イメージアップ/イメージダウン」といった表現は、和製英語なのはご存知ですか?他にも「イメージ」という単語を用いて何かを表現する機会は、日本語では多いかと思います。その影響からか、英語での「Image(イメージ)」の用法にちょっと違和感を感じるので、今日はその辺について解説していこうと思います。

1) I imagine (that) _____
→「私のイメージでは◯◯」

「私のイメージでは」や「〜のイメージがある」を「My image is」や「I image」と 表現する人をよく見かけますが、正しくは「I imagine (that) _____」になります。“Imagine”は自分が想像することや推測することを意味します。例えば、「アメリカ人はみんな銃を所持しているイメージがあります」は「I imagine that all Americans carry guns.」になります。

  • I feel that _____」も会話でよく使われる表現。
I imagine him to be shy person.(私のイメージでは、彼は恥ずかしがり屋なのですが。)
I can’t imagine her losing her temper.(彼女がキレてしまうことはイメージできません。)
I feel that everything is expensive in New York.(ニューヨークは全ての物が高いイメージがあるのですが。)

2) What’s your take on _____?
→「◯◯に対するイメージは何ですか?」

「What’s your image of ______?」でも間違いではありませんが、アメリカ人は日常会話で「image」という表現を避けることが多いです。もし、相手に何かに対する「イメージ」を尋ねる場合は「What’s your take on _____?」がよく使われます。「〜をどう見る?/どう思う?」を意味します。

  • その他にも「What do you think about _____?」、「What are your thoughts on _____?」、「How do you view _____?」などの表現もよく使われる。
What’s your take on Japan?(日本に対するイメージは何ですか?)
I want to know your thoughts on American culture.(アメリカ文化に対するイメージが知りたいです。)
What do you think about Mexican food?(メキシカン料理に対するイメージは何ですか?)

3) Improve / Hurt one’s image
→「イメージアップ・イメージダウン」

「イメージアップ」と「イメージダウン」は和製英語で、アメリカ人は「Improve one’s image(イメージアップ)」と「Hurt one’s image(イメージダウン)」を使います。

  • イメージダウンは「Damage one’s image」や「Harm one’s image」も同じ意味合いで使わる。
That company really needs to improve their image.(あの企業はイメージアップを図らないといけない。)
The latest scandal hurt that singers image.(最近のスキャンダルであの歌手はイメージダウンしました。)
Don’t do anything that will damage our image.(我々のイメージダウンになるようなことは絶対しないように。)

4) A new look
→「イメージチェンジする・イメチェン」

「イメージチェンジ」も和製英語になります。英語ではイメージチェンジを意味する表現の仕方はたくさんありますが、最も無難な言い方は「A new look」になります。例えば、「イメージチェンジをしたかったから髪を切りました」は「I wanted a new look so I decided to cut my hair.」になります。「イメチェンしたね」と相手に伝えたい場合は「You got a new look.」になります。

  • 「イメージチェンジしたかった」は「I wanted a change」となり、具体的に「〜にチェンジしたかった」と伝える場合は「I want(ed) to change _____」になる。
I wanted a new look so I decided to dye my hair.(イメチェンしたかったので、髪の毛を染めました。)
You got a new look! The bangs look great on you!(イメチェンしましたね。前髪似合っていますよ!)
I want to change my hairstyle. I’m thinking about getting a perm.(イメージチェンジしたいから、パーマをかけようと思ってさ。)
    
            
  •                  
  •         
  • このエントリーをはてなブックマークに追加
  •              

Advertisement

Leave a Reply

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です

Advertisement

Hapa英会話セミナー2014収録動画

英語学習コラム