日米ハーフがお伝えするPodcast、動画、文化を含む無料英語学習ページ

英語学習サイト:Hapa 英会話

Hapa Eikaiwa on FacebookHapa Eikaiwa on TwitterHapa Eikaiwa on YouTubeHapa 英会話 Instagram

【1日1フーレズ英語】無料メールマガジン

公開日2014.09.02

ネイティブの「Come」と「Go」の微妙な使い分け

ネイティブの「Come」と「Go」の微妙な使い分け

日本の学校では「Come」を「来る」、「Go」を「行く」と教わってきた思いますが、実はネイティブの会話では「行く」を「Come」を用いて表現することがよくあるのはご存知でしょうか?日本の皆さんにはあまり馴染みのない使い方かもしれませんが、使い分け方法はとても簡単なんでぜひマスターしておきましょう!

1) Come
→「相手のいる場所に行く」

話し相手がいる場所に行く(近づく・向かう)ことを伝えるときは“Come”を使って表現します。例えば、友達との電話中に「これから会いに行ってもいいですか?」と尋ねる場合は、「Can I go and see you?」ではなく「Can I come and see you?」が正しい表現になります。

  • 話し相手の向かう先へ一緒に同行する場合も“Come”を使って表現することが多いです。
〜会話例1〜
A: Dinner is ready!(夕食できたよ!)
B: I’m coming.(今行きます!)
〜会話例2〜
A: We are going to watch a movie tonight.(今夜、映画を見に行きます。)
B: Can I come?(私も一緒に行ってもいい?)
〜会話例3〜
A: Andrew can’t come to your BBQ tomorrow.(アンドリューは明日のバーベキューには行けません。)
B: Oh yeah, he already called me.(うん、もう彼から連絡あったよ。)

2) Go
→「どこかへ行く」

基本的に話し相手から離れたり、どこか違う場所へ行くことを伝える時は“Go”を使って表現します。例えば、自宅から仕事に向かう際に「行ってきます」と家族に伝える場合は、家族から離れた場所に行くので「I’m going (to work) now.」が使われます。

〜会話例1〜
A: Let’s go to the beach today.(今日、海に行こうよ!)
B: Sounds good. What time do you want to go?(いいねっ!何時に行く?)
〜会話例2〜
A: I’m going to Japan in October.(10月に日本に行きます。)
B: Me too! I’m going to Japan the second week of October.(私もだよ!私は10月2週目に行くよ。)
〜会話例3〜
A: All right guys, I’m going now.(ほな、もう行くで〜。)
B: See you tomorrow.(また明日!)

 

今回紹介した法則は、「bring」と「take」の使い分けと同様の法則になるので一緒に覚えてしまいましょう!詳しくは『「Bring」と「Take」を上手に使い分ける方法』をご覧ください。
    
            
  •                  
  • このエントリーをはてなブックマークに追加
  •              

Advertisement

コメント

  1. Tats より:

    ComeとGoの違いすごくわかりやすかったです!Junさんはいつもシンプルにまとめてくださるので本当にわかりやすいし、読もうという気になります。内容は新発見というより再確認できることが多いのですごくいいです。ありがとうございます。

    • Jun より:

      Thank you Tatsさん!復習&実践の繰り返しこそが英語を習得する秘訣です。頑張ってください!

  2. Mika より:

    友達の家に行く約束をしたけれども行かれなくなってしまった。そのことを come/go を使って相手に電話や口頭で伝える場合は
    I can’t go to you / I can’t come to you のどちらでしょうか?

  3. […] 出典元:ネイティブの「Come」と「Go」の微妙な使い分け […]

  4. Yama より:

    たとえばですが週末にあるダンスパーティーのことを友達と話していて、俺いくんだ~って話したあとに、お前はいくのー?って時は Are you going かAre you comingどちらになりますか?

  5. ayaka より:

    こんにちはジュンさん!
    いつも、これ知りたいと思ってたということや、そうやって言うべきだったのかと学ぶことができるので、ジュンさんのレッスンが大好きです!ありがとうございます。
    今回のレッスンに関連してお聞きしたいのですが、
    地元に帰省する時に友達に「◯◯日に帰るよ」と言いたい場合は、”go” “come” “go back” “come back” どれを使うことが適切でしょうか?

    • Jun より:

      Ayakaさん

      こんにちは!Hapa英会話で楽しく、色々と英語が学べているようで嬉しいです!地元に帰省する場合、”I’m going back home.”になります。これからも、続けて頑張ってください!

  6. Check より:

    いつも、YouTube やPodcastで楽しんでいます。ありがとございます。

    ところで、以下の日本文の意味での英文はあっていますか?私はgoではなくcomeだと思ったのですが。

    やっぱり考え直して、今度の日曜日、あなたの家に行くことにしたよ。
    I changed my mind, I’ve decided to go to your place this Sunday.

    コメント頂ければ有り難いです。
    よろしくお願いします。

    • Jun より:

      Checkさん

      こんにちは。この文章は「go」が相応しい言い方になります。ここは難しく考えずに「あなたの家に”行く”ことにしました」と理解することがポイント。”Come”だと「”来る”ことにしました」になります。

      • Check より:

        お返事ありがとうございました。
        もう一つ質問させて下さい。

        もし、相手が家にいて、電話で相手に「やっぱり考え直して、あなたの家に行くことにしたよ」と言っている場合はどうなりますか?
        comeですか?goですか?
        よろしくお願いします。

        • Jun より:

          その場合も”Go”です!

          • Check より:

            コメントありがとうございます。
            この場合は自分に視点を合わせてgoを使うと理解しました。
            型に当てはめるだけではダメですね。
            これからも自然な英語を沢山読もうと思います。

  7. nimu より:

    初めまして。
    come とgoの違いを調べていましたら、Junさんのコメントを見つけました。
    Checkさんが質問されていた文ですが、
    I changed my mind. I’ve decided to go to your place this Sunday.
    について再度質問させて下さい。
    この文で、聞き手が家にいて、話し手が聞き手に近づいて行く状況でもcomeではなく
    go を使うのは何故なのでしょうか?
    宜しくお願い致します。

Jun へ返信する コメントをキャンセル

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です

Advertisement

Hapa英会話セミナー2014収録動画

英語学習コラム