日米ハーフがお伝えするPodcast、動画、文化を含む無料英語学習ページ

英語学習サイト:Hapa 英会話

Hapa Eikaiwa on FacebookHapa Eikaiwa on TwitterHapa Eikaiwa on YouTubeHapa 英会話 Instagram

【1日1フーレズ英語】無料メールマガジン

公開日2014.06.27

第8回 「友達とばったり会う」

今日の動画では友達や知人と「偶然に会った」を表すナチュラルなフレーズをご紹介します。たまたまバッタリ出くわした場合は、「Meet(会う)」を使った表現とは違った、より自然な表現があるので覚えましょう。

1) Run into
→「バッタリ会う」

事前に会う約束をせず、偶然にばったり出会うことを英語では「Run into」と表します。「会う」は「Meet」と覚えている人も多いかと思いますが、「Meet」は予め会う約束をして出会ったニュアンスがあります。“バッタリ”や“偶然”を強調したいときは「Meet」の代わりに「Run into」を使いましょう。

  • 「◯◯さんとばったり会いました」→「I ran into ◯◯」
  • 「(場所)で(名前)さんとばったり会いました」→「I ran into (name) at/in (place)」
  • 他にも「I ran into a problem(問題にぶつかる)」のような使い方もあります。
I ran into Peter yesterday.(昨日ピーターさんとばったり会いました)
Mike ran into Andrew last night.(昨晩、マイクはアンドリューとたまたま出くわした)
I ran into your brother at the mall.(ショッピングモールであなたのお兄さんに会いました)
If you run into Kate, tell her to call me.(もしケイトさんに会ったら連絡するように伝えて)
We ran into a few problems but we got it figured out.(問題にぶつかりましたが何とかなりました)

2) Bump into
→「鉢合わせする」

「Bump into」と「Run into」は全く同じ意味でニュアンスの違いもありません。「Bump into」は元々、無意識に人や物にぶつかること、または車で衝突することを表すフレーズです。但し、問題や困難にぶつかった時には「I bumped into a problem」とは言いませんので気をつけましょう!

  • 「◯◯さんとばったり会いました」→「I bumped into ◯◯」
  • 「(場所)で(名前)さんとばったり会いました」→「I bumped into (name) at/in (place)」
I bumped into your brother last weekend.(先週末あなたの弟に鉢合わせた)
I heard you bumped into Jason in Tokyo.(東京でジェイソンにばったり会ったらしいね)
Guess who I bumped into today?(今日、誰に出くわしたと思う?)
Sorry. I didn’t mean to bump into you.(すみません。ぶつかるつもりはなかったんです)
I bumped my car into a tree.(車を木にぶつけました)
    
            
  •                  
  •         
  • このエントリーをはてなブックマークに追加
  •              

Advertisement

コメント

  1. Kensaku Toyonaga より:

    Hello,Mr.Jun Senesac

    I’m Ken.
    I have a question.
    これ以上は英語力の稚拙さがでてしまうので、やめます。
    初コメです。よろしくお願い致します。

    かつて、私は約束もない状態で偶然友達に出会った場合の英語表現として
    「私は偶然、Junさんに会った。」=I met Jun by chance.と
    偶然に=by chanceと会った=met(meetの過去形)で表現すればいいと教わりました。この場合は、時制は必ず過去形にしなければならないとも教わりました。なので、丸暗記しました。
    辞書ではmeetにも偶然であうという意味が含まれています。
    ただし、偶然出会った事を強調したければ、happen to meet ~やmeet ~ by chanceを用いるとなっています。

    こういった場合、ニュアンスにこだわるべきなのか、それとも間違って使わないような注意点があれば教えてください。
    (要は、無礼にならないようにしたいと心がけていますが、初心者レベルなのでよくわかりません)
    よろしくお願い致します。Have a good day !

    • Jun より:

      Hi Ken,

      “Meet”は「会う」を意味する単語で、「約束して会う」と「偶然に会う」両方の意味合いが含まれます。しかし、日常会話では「Meet」は「約束して会う」フィーリングの方が強いので、誰かと偶然に出会ったことを明確に伝えたい場合は「Meet _____ by chance」や「run into」を使うことをお勧めします。どちらにせよ、無礼になることはないのでそこは心配しなくても大丈夫です。

      • KEN より:

        Hi Jun !

        I’m sorry for the late reply.
        I didn’t notice your comment.

        Thank you for answering about my question.
        I must study hard….

        すっきりしました、ありがとうございます!

Leave a Reply

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です

Advertisement

Hapa英会話セミナー2014収録動画

動画で英語