日米ハーフがお伝えするPodcast、動画、文化を含む無料英語学習ページ

英語学習サイト:Hapa 英会話

Hapa Eikaiwa on FacebookHapa Eikaiwa on TwitterHapa Eikaiwa on YouTubeHapa 英会話 Instagram

【1日1フーレズ英語】無料メールマガジン

公開日2014.05.14

状況に適した「気になる」を英語で表現

状況に応じた「気になる」の英語

日本では「彼が無事に着いたか気になる」「試験に合格したか気になる」「その部分が気になる」など、心に引っかかっていることをまとめて「気になる」と表わすと思いますが、英語は状況によって言い方が異なります。今日のコラムでは、4つのシチュエーションに分けて、それぞれに応じた適切な「気になる」の英語表現をご紹介いたします。

1) 心配を表す

I’m worried about/that _____
→「〜が(心配で)気になる」

人を心配したり、物事が上手くいくかを心配したり、環境問題などについて心配するなど、何かを心配しているニュアンスを含んだ「気になる」の英表現です。

  • “About”の後は心配する人や物事がフォローし、“That”の後は文書がフォローする。
  • その他にも「I’m concerned about/that _____」と表現することも出来る。
I’m worried about him.(彼のことが気になります。)
I’m worried that we won’t have enough time.(時間が足りないんじゃないか気になります。)
I’m concerned about tomorrow.(明日のことが気になります。)

I wonder if _____
→「〜かどうか気になる」

「I wonder」は心配をするというよりは、「無事に着いたかな?」「今週末は雨が降るのかな?」のように、ちょっとした事が気になる時に使う表現方法です。

  • 「I wonder if」の後は文章がフォローする。
I wonder if he made it safely.(彼は無事に着いたか気になるな。)
I wonder if it’s going to rain this weekend.(今週末は雨なのかな。)
I called because I was just wondering how you were doing.(気になって電話をしました。)

2) 腑に落ちない感情を表す

That _____ bothers me.
→「〜が腑に落ちない・〜が引っかかる」

本を読んだり絵を見たりした際に、文章や色使いなど何か腑に落ちない点があった場合の「気になる」を表します。例えば、ウェブデザイナーがホームページを見て「ここがちょっと気になる」とデザインについて述べたりする状況で使います。

That part bothers me.(その部分気になるな。)
That painting bothers me a little.(あの絵画がちょっと気になるな。)
This expense bothers me.(この経費が気になります。)

3) 関心を表す

I’m curious about _____
→「〜に興味をそそられる・〜に心引かれる」

“Curious”は「好奇心」を意味することからもわかるように、魅了的な物事に興味をそそられる場合の「気になる」を表します。

  • “wonder”を使って表現することも出来る。
I’m curious about this book.(この本、なんか気になるな〜。)
I’m curious about his question.(彼の質問が気になる。)
I wonder how this movie is going to end.(この映画の結末が気になるな。)

4) 好意を表す

I’m interested in _____
→「〜に惹かれる」

日本語では、人に好意を持っている時にも「〜が気になる」と表現しますが、それを英語で表現する場合は「I’m interested in _____」を使います。男女関係に限らず、単に人として興味がある場合にも使われます。

I’m interested in someone.(気になる人がいます。)
I’m interested in her.(彼女のことが気になっています。)
Are you interested in anyone?(気になる人はいないの?)
    
            
  •                  
  •         
  • このエントリーをはてなブックマークに追加
  •              

Advertisement

コメント

  1. takechan より:

    Hello Mr Senesac.
    How about your new address that you moved?
    Moving is a serious matter isn’t it ?
    I’m going to Morioka Iwate prefecture for concerts this weekends.
    I’m really looking forward to it!
    Bye Bye

    • Jun より:

      Hey Takechan,

      It was a busy week moving all the office furniture but the new school is officially ready! I hope you had a blast at the concert this weekend!

  2. kote より:

    I’ve got a question about the use of “bother”.
    “Bother” sounds a bit offensive to me. Is there a chance it’s taken as criticizing. If so, is there a softer word to communicate your concerns.

    • Jun より:

      Hi Kote,

      That’s a great question! If you use the word “bother” in this context, it shouldn’t sound offensive.
      Another way to go about pointing something out that “bothers” you is to provide a suggestion.

      – I think it would be better if you ________
      – You should _______ / Why don’t you ______?

      Let’s say someone asks you for your opinion on new website.
      Instead of saying 「〜が気になる(〜bothers me)」you can give your ideas & suggestions.

      – I think it would be better if you used a brighter background color.
      – You should change the font.
      – Why don’t you move make the title bigger?

      Providing your personal suggestion is always better than saying “something bothers you.” I hope this helped!

  3. kote より:

    Hi Jun,
    Thank you for elaboration! Sometimes I need to review and provide feedback for documents other team members creat at work, so this lesson is very useful.

  4. Takeshi より:

    Junさん、こんばんは。

    ・I wonder if it’s going to rain this weekend.(今週雨が降るか気になるな)
    とありますが、「今週」を「今週末」に訂正していただけますか。

    よろしくお願いします。

    Takeshi

    • Jun より:

      Takeshiさん、

      こんにちは。ご指摘ありがとうございます。早速アップデートしました!

  5. Yoko より:

    Hi jun 🙂 how are u today ?
    いつも楽しく拝見してます!今日は、I wonder if と I wonder それと、I’m wondering は、どの様に使ったら良いですか⁇
    例えば、
    さんI wanna say…
    I wonder where he is .
    I wonder if where hi is.
    I’m wondering where he is .
    I’m windering if where he is .
    どの様な時に、be +〜ing なのか、
    それとも、ただ、I wonder だけなのか?
    それとも、I wonder if ?!!

    いつも、友達とメールする時に迷います‼︎
    正しく理解して使いこなしたいので、返信よろしくお願いします☻
    Aloha:-)!

    • Jun より:

      Hi Yokoさん

      Great question! これは確かに迷いますね。できるだけ簡単に説明しますね。

      “I wonder”を使う場合は基本的に”Who / What / Where / When / Why / How”がフォローします。例えば、”I wonder where he is?” “I wonder what he said?” “I wonder where he went?”のように使われます。

      “I wonder if”を使う場合は”I / you / he / she / it / they / we” のように代名詞がフォローします。例えば、”I wonder if he got home safely.” “I wonder if she is hungry.”のように使われます。

      “I’m wondering”は「今気になっている」ことを強調することに対し、”I wonder”はもうちょっと”General(一般)”な意味として使われます。細かなニュアンスの違いで、大差はありません。個人的には”I wonder”のほうが自然に感じます。

      I hope this helped!

  6. Yoko より:

    Hi Jun 🙂
    Thank you for quick response !!!
    It was all clear that you gave me answer!!!!
    okay ! I’m ready to use those phrases.
    again, thank you so much, Jun and other teachers!!!!
    I wonder what’s the weather like in LA today:-)

    Anyway,
    Have a wonderful day

    Aloha

  7. Wayan Narmini より:

    Hi Mr.Jun,

    How are you??

    How do you say 「気になる臭い」 in English?

    Thank you!

    • Jun より:

      Hey!

      「気になる臭い」は「That smell bothers me」でOKです!または、「What’s that smell?」で臭いが気になっていることを意味します。
      Hope that helped!

Leave a Reply

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です

Advertisement

Hapa英会話セミナー2014収録動画

英語学習コラム