日米ハーフがお伝えするPodcast、動画、文化を含む無料英語学習ページ

英語学習サイト:Hapa 英会話

Hapa Eikaiwa on FacebookHapa Eikaiwa on TwitterHapa Eikaiwa on YouTubeHapa 英会話 Instagram

【1日1フーレズ英語】無料メールマガジン

第6回「オススメの仕方/聞き方」

Released: 2014.03.14

第6回目のポッドキャストは「オススメの仕方/聞き方」です。海外旅行や出張している際、美味しいレストランやオススメのお店など現地の情報を求めると思いますが、ネットやガイドブックより現地の人に直接尋ねるのが一番です!日本に住んでいる場合は外国人からローカルのお勧めスポットを聞かれることも珍しくないでしょう。今日のエピソードではオススメの「仕方」と「聞き方」両方を身につけましょう!

 iTunesでダウンロード

会話内容「オススメの仕方/聞き方」

【Margaret】Hi Jansen, How are you doing today?

【Jansen】Hey Margaret, I’m doing fine.

【Margaret】You know, I am craving Ramen, is there any place that you could recommend?

【Jansen】Well um around here in Orange County, I…I tend to go to “Santouka” in Mistuwa.

【Margaret】Oh.

【Jansen】So it’s uh…yup it’s uh tried and tested and true.

【Margaret】So why is it tried, tested and true?

【Jansen】I dunno (don’t know). It’s always been there. They’re never gonna (going to) close.

【Margaret】(Laugh)

【Jansen】Like a lot of Ramen places around…

【Margaret】Mm hm.

【Jansen】Orange County, they just kinda (kind of) come and go. But um, “Santouka” is pretty…pretty good.

【Margaret】K (OK). So what…what makes them…what differentiates them from other places?

【Jansen】Oh wow, this is a tough question. Uh maybe uh, well I do like the broth and just like the flavor of the broth. And you know they…the noodles are…are uh…good al dente.

【Margaret】Good I love al dente.

【Jansen】Yeah they’re not all soggy.

【Margaret】Mm hm.

【Jansen】And they use the medium thick noodles. Oh boy, yeah.

【Margaret】K (OK). What about the portions?

【Jansen】Oh well, you know typical of a Japanese place. It’s…it’s on the smaller side but it’s OK.

【Margaret】How much does it cost to get a bowl?

【Jansen】Um I think like the regular size is about seven dollars and fifty cents I think.

【Margaret】Mm hm.

【Jansen】Yeah.

【Margaret】And then um are there additional cost for like…

【Jansen】Yeah yeah if you wanna (want to) get the set.

【Margaret】Mm hm.

【Jansen】You’re interested in the set?

【Margaret】Yeah yeah.

【Jansen】That’ll…that’ll kick it up to maybe nine. Um if you’re interested in a large set that can uh that can go up to twelve.

【Margaret】Oh my gosh.

【Jansen】Yeah.

【Margaret】Do they only take cash?

【Jansen】I think so, it’s only cash.

【Margaret】Oh.

【Jansen】Yes cash only, I can see the red sign.

【Margaret】(Laugh) That’s good. So where is this place exactly?

【Jansen】Yeah it’s on uh, it’s actually pretty close to here. It’s on Baker. Baker and uh I’m sorry it’s on Bristol and Paularino.

【Margaret】OK. Are they open late or early?

【Jansen】Oh no.

【Margaret】Oh no?

【Jansen】They’re not open late so you have to get there before I think like 7:30 or 8.

 

Questions of the day(今日の質問)

  1. What restaurant does Jansen recommend in Orange County?
    ジャンソンさんはオレンジカウンティーでどのレストランをオススメしますか?
  2. What does Jansen like about the restaurant?
    ジャンソンはレストランのどういうところが好きですか?
  3. What type of payments does the restaurant accept?
    レストランのお支払い方法なんですか?

 

Answers(解答)

  1. He recommends a Ramen restaurant located inside Mituwa called “Santouka”
    彼のオススメはミツワマーケットの中にある「山頭火」というラーメン屋です。
  2. He loves the flavor of the broth and the noodles that are cooked al dente.
    彼はスープの味と少し固めにゆでてある麺が大好きです。
  3. It’s cash only.
    現金のみです。

 

Summary(要約)

Margaret is craving ramen and asked Jansen if he had any recommendations.
マーガレットさんはラーメンが無性に食べたく、ジャンソンさんにオススメがあるかを尋ねました。

Jansen recommends “Santouka” which is a ramen shop inside Mituwa Marketplace.
ジャンソンさんはミツワマーケットにある「山頭火」をオススメします。

Many ramen shops in Orange County come and go but “Santouka” has been around for many years.
オレンジカウンティーでは多くのラーメン屋さんがやって来ては消え去っていきますが、「山頭火」はもう何年間も続いています。

“Santouka” serves medium thick noodles that are cooked al dente with a broth that is very flavorful.
「山頭火」は少し固めにゆでているやや太い麺を提供しており、濃厚なスープが特徴的です。

The portions are a little smaller but it’s enough to fill you up.
食べ物の量はちょっと少ないですが、ちょうどお腹がいっぱいになる程度です。

A regular bowl of ramen goes for around $7.50. You can make it a set for about nine dollars or get a large set for twelve dollars.
並のラーメンは約$7.50です。セットにすると約$9、 大盛りのセットは$12です。

Phrases of the day(今日のフレーズ)

1) Any place that you (could) recommend?(オススメの場所はありますか?)

◎ レストランやお店のオススメを尋ねるときは基本「recommend」を使います。「Place」の代わりに「Restaurant」や「Café」など入れ替えることができます。
◎ オススメを尋ねる前に何を求めているかを予め伝えると会話がよりスムーズになります。「I’m looking for(〜を探しているのですが)」の後に求めている場所をいれましょう。

  • I’m looking for a good hamburger shop. Where do you recommend?
    (美味しいハンバーガー屋を探しているのですが、どこがオススメですか?)
  • I’m looking for a café. Any place that you recommend?
    (カフェを探しているのですが、オススメはありますか?)
  • I’m looking for a place to shop. Any recommendations?
    (買い物する場所を探しているのですが、オススメはありますか?)

2) Crave(無性に食べたい)

◎ 「Crave」は「〜を強くほしがる」や「〜が欲しくてたまらない」を意味する単語です。
◎ この表現は特に、食べ物が無性に食べたくなることを表します。
◎「Be動詞」の後に「Craving」のパターンで使われるのが一般です。

  • I’m craving ramen.(無性にラーメンが食べたい)
  • I’m craving sweets.(無性に甘いものが食べたい)
  • I’m craving Japanese food.(無性に日本食が食べたい)

3) Come and go(やって来ては去っていく)

◎ 直訳すると「行ったり来たり」ですがこの表現は日常会話で「現れては消えたり」「やって来ては去っていく」ことを意味します。
◎ レストランやビジネスの場合は「開店したと思ったら、店が畳んだ」ニュアンスがあります。

  • Many restaurants come and go.
    (多くのレストランはやって来ては去っていきます)
  • Boyfriends and girlfriends come and go but friends are forever.
    (恋人は現れては消えるが 、友達は一生です)
  • Fashion comes and goes.
    (ファッションはやって来ては去っていきます)

4) Portion(食事の量)

◎ この単語は食べ物の「量」を表します。
◎ レストランでボリュームを尋ねる時に使える便利が表現です。特にアメリカのレストランでは日本と比べ量が多いので、この言葉を使って量の大きさを聞けます。

  • What about the portions?(量はどうなんですか?)
  • How big are the portions?(量はどのくらいですか?)
  • Are the portions big?(量は多いですか?)

5) Typical(普通・典型的な)

◎ 日常会話でよく使われる表現です。「Normal」と同じような意味で使われる、「普通」とか「典型的な」を表します。
◎「普段は」「通常は」は「Typically」と言います。

  • It’s a typical Japanese restaurant.
    (典型的な日本のレストランです)
  • This weather is typical here.
    (この天候はここでは普通です)
  • I typically study English before work.
    (普段は仕事前に英語を勉強しています)

 

Expressions(表現)

  • Tend to _____・・・〜しがちである・〜する傾向がある
  • Tried, tested and true・・・十分に試行された
  • What about _____?・・・〜はどうですか?
  • Kick something up・・・〜が上がる
  • Go up to _____・・・〜まで上がる

 

Response(相づち)

  • You know・・・実は
  • Oh wow・・・すごいね!
  • Oh my gosh・・・信じられない

 

Vocabulary(単語)

  • Differentiate・・・違い・差別化
  • Broth・・・(肉や魚で煮出した)スープ
  • Al dente・・・アルデンテ(少し固めにゆでた)
  • Soggy・・・べちゃっとした
  • Bowl・・・どんぶり
  • Additional cost・・・追加料金
  • Cash only・・・現金のみ

 

Spoken English(砕けた英語)

  • Dunno → Don’t know
  • Gonna → Going to
  • Kinda → Kind of
  • K → OK
  • Wanna → Want to

 

Asking for recommendations(オススメを尋ねる)

  • I’m looking for a good place to _____(いい〜を探しているんですが)
  • I’m looking for a cheap place to _____(安い〜を探しているんですが)
  • Where do you recommend?(どこがオススメですか?)
  • What do you recommend?(何がオススメですか?)
  • Any recommendations?(オススメはありますか?)
  • Can you recommend somewhere?(どこかオススメはありますか?)
  • I’m looking for a good place to eat hamburgers. Where do you recommend?(美味しいハンバーガー屋を探しているんですが、どこがオススメですか?)

 

Giving recommendations(オススメの仕方)

  • I recommend _____.(〜がオススメです)
  • You should try _____.(〜を試してみてはどうですか?)
  • Why don’t you try _____?(〜してみたら?)
  • You should go to _____.(〜に行った方がいいですよ)
  • _____ is my favorite place.(〜が私が一番好きな場所です)

 

「In N Out」 Secret Menu(秘密の裏メニュー)

「In N Out」 Secret Menu(秘密の裏メニュー)

裏メニュー1:「Three by Three」「Four by Four」

  • 「Three by Three」はハンバーガー3枚、チーズ3枚
  • 「Four by Four」はハンバーガー4枚、チーズ4枚

裏メニュー2:「Grilled onions」

  • ハンバーガーには新鮮な玉ねぎがついてきますが、「Grilled onions, please.」とお願いすれば、炒めた玉ねぎに。

裏メニュー3:「Animal-style Fries」

  • チーズと炒めた玉ねぎと秘密のソースがかかったポテトフライ。

裏メニュー4:「Protein Burger」

  • パンを使用せずレタスで挟んだハンバーガー。

裏メニュー5:「Grilled Cheese」

  • 溶けたチーズ2枚入りのハンバーガー。

詳細は → http://www.in-n-out.com

    
            
  •                  
  •         
  • このエントリーをはてなブックマークに追加
  •              

Advertisement

コメント

  1. Rieko より:

    What does ” the red sign ” means?

    P.S I LOVE IN and OUT. Too ;).

    • Jun より:

      Hi Rieko,

      By the “red sign” do you mean the wrapper that says “Double-Double?”
      「Double-Double」はハンバーガー二枚、チーズ二枚のハンバーガーです。

      I know In-N-Out is simply the best!

      • Rieko より:

        混乱させてしまってすみません。インアンドアウトの話ではなくて本文の中の
        Jensenさんの言っていた、Yes cash only, の後のI can see ” the red sign”.
        の意味です。ニュアンスはなんとなくわかるのですが、聞いたことのなかったフレーズなので意味を知りたいと思いました。

        • Kotone より:

          Riekoさん
          Google image で、”red sign, cash only”をサーチしてみて下さい。たくさん出てきますよ。

          • Kotone より:

            意味というよりニュアンスは、”現金のみ”が赤い字で書かれてあるのは忠告です。小さな飲食店で現金商売をしているところが多く、クレジットカードもチェック(小切手)もデビットカードも一切受け取らないことを強調しています。
            アメリカ人は現金を持ち歩かない人が多いので、うっかり現金の持ち合わせがないと食べられないので、少し皮肉めいた笑っているのだと思います。

            ジュンさん、このような解釈でよろしいですか?

          • Jun より:

            Kotoneさん、

            ご説明ありがとうございます!「現金のみ」のサインは目立つように「赤色の字」で表示されています。Kotoneさんがコメントで述べたように、Google Imageを検索したら出てくるサインです。おっしゃる通り、最近多くのアメリカ人(私も含めて)は現金を持ち歩かないのでお店に入った際、「Cash Only」であることを知らせます。

            Thanks for your explanation!!

  2. Rieko より:

    了解です。画像をみて、ああこのことをいっていたのかと。red signに全く違う意味があるのかと勘違いしていました。というのもスキットでわざわざそんなことを言っているとは夢にも思わなかったからです。

    • Jun より:

      Riekoさん

      お返事が遅くなってすみませんでした。ジャンソンさんはお店を思い出しながら「赤字で表示されている “Cash Only”のサインが見える」と言っています。ここでの「Red Sign」はそのまま「赤色のサイン」になります。ジャンソンさんは頭で思ってた事をそのまま発言したのでしょう。

      Understanding whether the meaning is “literal” or “figurative” can be very difficult! Great question though!!

  3. AEJA より:

    Junさん、いつも楽しく聞かせて頂いています。

    冒頭の、”Next weekend, I got some friends visiting from Japan ..”という文章で質問があります。

    Some friends is visiting from Japan. とも言い換えられますか?
    またそうだとしたら、I got some friends~ とどうニュアンスが違いますか?
    I got some friends という使い方がよく分からないので教えてください。
    この場合、未来のことを言っているけど、I GOT になるのですよね?

    • Jun より:

      AEJAさん

      こんにちは。いつもPodcastを聞いていただきありがとうございます!
      Some friends are visiting from JapanだったらOKです。ここはFriendsが複数形なので”are”にしましょう。
      I got some friendsは未来系ではなく、「日本から来る友達がいる」と直訳されます。”got”の代わりに”Have”を置き換えることができます。
      会話で使われる砕けた言い方になります。

      • AEJA より:

        “are” でしたね!!すごく単純な間違いをして恥ずかしいです><
        そして丁寧な説明をありがとうございました。
        今度一度、この表現を使ってみようと思います。

  4. yuka より:

    Any place that you (could) recommend?
    このcouldはどういった意味合いがありますか?canでもいいですか?

    • Jun より:

      Hi Yuka,

      “Any place you can recommend?”でもOKです。”Can”はカジュアルに対し、”Could”の方が丁寧な言い方になります。

      • yuka より:

        ありがとうございます!
        Hapa英会話のおかげで毎日楽しく英語が勉強できています。

  5. yumi より:

    淳さん、こんにちは。

    4)Portion の例文は全て複数形になっていますが、単数形の”a portion” と複数形の”portions” にはどのような違いがありますか? 例えば、一番最初の例文の”What about the portions?”を “What about the portion?” と単数形に置き換えると、どのようなニュアンスの違いが出てきますか?

  6. TAIKI より:

    よくインターネットで調べているときにrecommendは使い方が間違えていて 正しくはrecommendedです。ていうのを 見るんですが ここで使われているrecommendでも大丈夫ですか?

    • Jun より:

      Taikiさん

      こんにちは。「Recommend」を過去形で使う場合「Recommended」になります。しかし、現在形で使う場合は「recommend」で問題ありません。

  7. SEIJI より:

    初めまして。
    文章中の
    So where is this place exactly?
    の意味を教えて下さい。
    よろしくお願いします。

Leave a Reply

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です

Advertisement

Hapa英会話セミナー2014収録動画

ポッドキャスト