日米ハーフがお伝えするPodcast、動画、文化を含む無料英語学習ページ

英語学習サイト:Hapa 英会話

Hapa Eikaiwa on FacebookHapa Eikaiwa on TwitterHapa Eikaiwa on YouTubeHapa 英会話 Instagram

【1日1フーレズ英語】無料メールマガジン

公開日2013.07.11

「この席は空いていますか?」は「Is this seat empty?」 で正しいんでしょうか?

「この席は空いていますか?」

「Is this seat empty?」

で正しいんでしょうか?

正解は → 「Is this seat taken?」

「Empty」は英語で「空っぽの」「空の」など「中身がない」ことを意味します。なので、「Is this seat empty?」と尋ねると「この席は空ですか?」になってしまうので注意!

「Empty」の使い方:

・This restaurant is empty.(このレストラン誰もいないね)
・The box is empty.(この箱は空です)

バス、電車、レストランなどで席が空いているかを確認したい場合は「Is this seat taken?」と尋ねましょう。直訳すると「誰か座っていますか?」になります。もし、「座っています」と返事をする場合は

「Sorry, it’s taken」→「すみません、この席人が座っています」

Dialog 1:

A:Excuse me, is this seat taken?
(すみません、この席空いていますか?)
B:No, go ahead.
(いいえ、どうぞ)

Dialog 2:

A:Excuse me, do you mind if I sit here?
(すみません、ここに座ってもいいですか?)
B:I’m sorry, it’s taken.
(すみません、誰かが座っています)

    
            
  •                  
  • このエントリーをはてなブックマークに追加
  •              

Advertisement

Leave a Reply

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です

Advertisement

Hapa英会話セミナー2014収録動画

英語学習コラム