日米ハーフがお伝えするPodcast、動画、文化を含む無料英語学習ページ

英語学習サイト:Hapa 英会話

Hapa Eikaiwa on FacebookHapa Eikaiwa on TwitterHapa Eikaiwa on YouTubeHapa 英会話 Instagram

【1日1フーレズ英語】無料メールマガジン

公開日2013.03.13

「So far」と「For now」の使い分け

「So far」と「For now」の使い分け

日本語の「今のところ〜」を英語で表現するには、「So far」でも「For now」でも、基本的にどちらを使っても間違いではありません。しかし、両者間には微妙なニュアンスの違いがあるのはご存知ですか?非常に些細な違いではありますが、自分の気持ちを的確に伝えるためにも、しっかり使い分けできるようになりましょう!

1) So far
→「今のところ」

この表現は、日本語の「今のところ」「これまでのところ」などの意味に相当し、「How is your business so far?(今のところ、ビジネスは順調ですか?)」のように質問をする際によく用いられる傾向があります。

2) For now
→「差し当り / とりあえず」

この表現も「今のところ」と訳すことができ、上記の“so far”に置き換えて使うことも出来ます。しかし、注意したいのが“So far”に比べ“For now”は多少ネガティブな意味合いになることです。なぜなら「今のところ」の他にも「差し当り」や「とりあえず」と訳すことができ、今後はどうなるか分からないニュナンスが含まれるからです。

〜比較例文1〜
I am enjoying LA so far.(今のところ、ロスを楽しんでいます。)
I am enjoying LA for now.(とりあえず今のところはロスを楽しんでいます。)
〜比較例文2〜
I am satisfied with my job so far.(今のところ仕事には満足しています。)
I am satisfied with my job for now.(とりあえず仕事に満足しています。)
〜比較例文3〜
How is Japan so far?(今のところ、日本はどうですか?)
How is Japan for now? ← NG
    
            
  •                  
  •         
  • このエントリーをはてなブックマークに追加
  •              

Advertisement

コメント

  1. はやと より:

    So far とAs of now, の違いはありますか?
    また他に、”いまのところは” と言う時のよく使う、英語表現があれば知りたいです。
    宜しくお願い致します。

    • Jun より:

      はやとさん

      こんにちは!「As of now」は基本的に「For now」と同じ意味合いを持ち「今後どうなるかわからない」ニュアンスが含まれます。

Leave a Reply

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です

Advertisement

Hapa英会話セミナー2014収録動画

英語学習コラム